背誦一些好短文翻譯英語
英語課文背誦是學習英語的一種有效的方法,是知識輸入的一種有效途徑,它不但可以幫助學生們掌握大量的英語基礎(chǔ)知識,還可以培養(yǎng)學生們豐富的語感。學習啦小編整理了好的英語短文帶翻譯,歡迎閱讀!
好的英語短文帶翻譯:一本有趣的書
One day, it was time for lunch. Mr and Ms White were already at the table, but where was Tom their only son. Mr White decided to go and asked Tom to have lunch. When he went into Tom's bedroom, he found Tom reading a book while lying on the stomach on the floor. He told Tom to come to lunch immediately, so Tom did. Mr White wondered why Tom was so attractted by the book? So he decided to have a look at the book. Now, it was the turnof Ms White and Tom to wait. After sometime, Ms White asked son to see what his father was up to. Tom went tohis bedroom. To his great surprise, his father was lying on the stomach and reading the book. He is just being reading. Mr. White had forgotten all about for lunch , what is an interesting book.
某天吃中飯時,懷特夫婦在餐桌上等待著他們的兒子湯姆,但是湯姆去了哪里。懷特先生決定去叫湯姆吃午飯。當他進到湯姆的房間時,他發(fā)現(xiàn)湯姆正在倒躺著讀書。他叫湯姆馬上來吃飯,湯姆去了。懷特先生不知道什么書能夠這么吸引湯姆的興趣?他決定看一眼那本書?,F(xiàn)在,華特女士和湯姆正在等待懷特先生吃飯。一會,懷特女士讓湯姆去問問爸爸正在干嘛。湯姆去了他的臥室。讓他驚訝的是,他的父親也正倒躺著讀書。他正在讀書。懷特先生已經(jīng)忘了吃中飯這回事,多么有趣的書啊。
好的英語短文帶翻譯:臺風來了
Typhoons and Pacific Ocean storms that come to Taiwan in summertime or fall season. They are great wind storms; when they strike land they may do great damage. However, the weatherman always knows when one is on the way. He will send out warnings about.
臺風和太平洋風暴將在夏季或秋季到達臺灣。他們都是很強的風和風暴;他們一旦到達陸地就可能造成極大的損害。但是,天氣預(yù)報總是知能預(yù)知它們的到來。他會發(fā)出警告。
People can board up their windows and do many other such things to protect themselves if they know about a Typhoon in time. In my house we check our supply of candles and dry-cell batteries in case of a power failure. Also, we save some water in pails because the pump will not work without electricity. Then we like to sit by the door watching the rain and wind blow loudly.
如果人們及時的知道臺風到來的時間,他們可以做一些事情來保護自己比如說用木板把他們的窗戶封起來。在我家里,我們會檢查蠟燭和干電池的供求是否足夠來以防停電。同時,我們會在水桶里裝一些水,因為沒有電泵不能工作。然后我們喜歡坐在門口看著雨和風吹猛烈地吹。
好的英語短文帶翻譯:共同的災(zāi)難
In the face of disaster, people do not be intimidated, a wide range of people facing natural disasters launched a valiant struggle, they dedicated a sweat, and tears, and even their lives…… roadside stations, stations, the staff did not let outages We do not panic, the people stranded in the street mutual concern, a concerted effort of snow removal during the love around us in the spread, replete with.
The workers Luo Chang-ming, ZHOU Jing-hua lost their lives in deeds we are aware that they are to repair the power grid and sacrifice is to sacrifice the interests of the people! We respect them, it is even more of a commitment to fight the same snowstorm in the end!
Leaders personally braving snow condolences to the people and civilian police employees. I still remember that Prime Minister at the station with a loudspeaker called on all that frame, still remember a photograph that young policewoman carrying a bowl of soup, smiling women with a spoon feeding the hands of the baby; still remember electrician were in the towers, waving the chisel, then scattered under the shadow of borneol; still remember that after the rescue, tents, the soldiers sleeping face……
在災(zāi)難面前,人們沒有被嚇倒,范圍廣,面對自然災(zāi)害展開了英勇的斗爭的人,他們用汗水,淚水,甚至生命......路邊站,站,工作人員沒有讓中斷我們不要恐慌,人們被困在街上互相關(guān)注,這愛在我們周圍蔓延期間除雪協(xié)調(diào)一致的努力,充滿了溫暖。
工人羅常明,周靜華失去生命的行為我們都知道他們是來修復(fù)電網(wǎng)和犧牲是犧牲人民的利益!我們尊重他們,這更是一個承諾,爭取在年底的暴風雪!
領(lǐng)導(dǎo)親自冒雪慰問群眾和民警職工。我還記得在一個揚聲器呼吁所有幀的站,,還記得這張照片的年輕女警端著一碗湯,微笑的女人用勺子喂養(yǎng)嬰兒的手;還記得電工在塔,揮動鑿子,然后散冰片的陰影下;還記得在救援,帳篷,士兵們熟睡的臉......
看了“好的英語短文帶翻譯”的人還看了: