英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯
英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文考試是英語(yǔ)素質(zhì)教育測(cè)試的重要組成部分,但也是被普遍認(rèn)為棘手的一個(gè)問題,它制約著學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的發(fā)展,也影響著學(xué)生四級(jí)考試的成敗。小編精心收集了英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯篇1
I have learned many languages, but I've not mastered them the way a professionalinterpreter or translator has. Still, they have open doors for me. They have allowed me theopportunity to seek jobs in international contexts and help me get those jobs. Like manypeople who have lived overseas for a while, I simply got crazy about it. I can't image living myprofessional or social life without international interactions. Since 1977, I have spent muchmore time abroad than in the United States. I like going to new places, eating new foods andexperiencing new cultures. If you can speak the language, it's easier to get to know the countryand its people. If I had the time and money, I would live for a year in as many countries aspossible. Beyond my career, my facility with languages has given me a few rare opportunities.Once, just after I returned from my year in Vienna, I was asked to translate for a German judgeat Olympic level horse event and learned a lot about the sport. In Japan, once when I was in thestudio audience of a TV cooking show, I was asked to go up on the stage and taste the beefdish that was being prepared and tell what I thought. They asked "Was it as good as Americanbeef?" It was very exciting for me to be on Japanese TV, speaking in Japanese about howdelicious the beef was.
我學(xué)過很多種語(yǔ)言,不過我并不能像專業(yè)翻譯那樣掌握這些語(yǔ)言。不過,這些語(yǔ)言還是為我開啟了大門。它們讓我有機(jī)會(huì)在國(guó)際環(huán)境中找工作,并幫助我得到那些工作機(jī)會(huì)。和許多在海外生活過一段時(shí)間的人一樣,我非常喜歡在海外生活。我無(wú)法想象在沒有國(guó)際交往的情況下,度過我的職業(yè)生活和社會(huì)生活。從1977年開始,我在國(guó)外的時(shí)間比在美國(guó)的時(shí)間多得多。我喜歡去沒去過的地方,品嘗沒吃過的食物,體驗(yàn)新的文化。如果你能說(shuō)當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言,那了解那個(gè)國(guó)家和那里的人會(huì)更容易一些。如果我有時(shí)間有資金,我會(huì)盡量在更多的國(guó)家生活一年的時(shí)間。除了我的職業(yè)以外,我運(yùn)用語(yǔ)言的熟練程度使我得到了一些難得的機(jī)會(huì)。有一次,我在維也納生活一年之后剛剛回家,我就接到了為一名德國(guó)籍奧運(yùn)會(huì)賽馬比賽裁判當(dāng)翻譯的工作,我學(xué)到了很多有關(guān)這一比賽的知識(shí)。有一次在日本,我在一檔美食節(jié)目做現(xiàn)場(chǎng)觀眾,錄制中我被叫上臺(tái),品嘗剛剛做好的牛肉餐,并說(shuō)出我對(duì)這道菜的評(píng)價(jià)。他們問我:“這道菜和美國(guó)牛肉一樣好吃嗎?”能在日本電視節(jié)目中用日語(yǔ)描述這道牛肉餐有多好吃,我感到非常興奮。
英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯篇2
Dr. Ben Carson grew up in a poor single-parent household in Detroit. His mother, who had onlya third-grade education, worked two jobs cleaning bathrooms. To his classmates and even tohis teachers, he was thought of as the dumbest kid in the class, according to his own not sofond memories. He had a terrible temper, and once threatened to kill another child. Dr. Carsonwas headed down a path of self-destruction until a critical moment in his youth. His motherconvinced that he had to do something dramatic to prevent him from leading a life of failure,laid down some rules. He could not watch television except for two programs a week, could notplay with his friends after school until he finished his homework, and had to read two books aweek, and write book reports about them. His mother's strategy worked. "Of course, I didn'tknow she couldn't read. So there I was submitting these reports." he said. "She would putcheck marks on them like she had been reading them. As I began to read about scientists,economists and philosophers, I started imaging myself in their shoes." As he got into the habitof hard work, his grades began to soar. Ultimately he received a scholarship to attend YaleUniversity, and later he was admitted to the University of Michigan Medical School. He is now aleading surgeon at Johns Hopkins Medical School and he is also the author of three books.
本·卡森醫(yī)生在底特律一個(gè)貧窮的單親家庭長(zhǎng)大。他母親只有小學(xué)三年級(jí)的文化水平,做兩份清潔衛(wèi)生間的工作。根據(jù)卡森醫(yī)生不太美好的回憶,他的同學(xué),甚至是老師都認(rèn)為他是班里最笨的孩子。他脾氣很差,曾經(jīng)威脅說(shuō)要?dú)⒘艘幻瑢W(xué)。如果不是抓住了年輕時(shí)的關(guān)鍵時(shí)刻,他很可能走上一條自我毀滅的道路。他的母親認(rèn)為他應(yīng)該做一些重要的事情,來(lái)防止他過失敗的人生,所以他母親定下了一些規(guī)定。卡森醫(yī)生每周只能看兩個(gè)電視節(jié)目,放學(xué)以后完成作業(yè)才能和朋友們一起玩,每周要讀兩本書,而且要寫讀書報(bào)告。他母親的方法很有效。他說(shuō),“當(dāng)然我當(dāng)時(shí)并不知道她不識(shí)字。所以我才會(huì)交那些讀書報(bào)告。她會(huì)在讀書報(bào)告上打分,裝作她已經(jīng)看過了。我在閱讀有關(guān)科學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家和哲學(xué)家的書籍時(shí),會(huì)把自己放在他們的角度去思考。”在他養(yǎng)成努力學(xué)習(xí)的習(xí)慣以后,他的成績(jī)開始躍進(jìn)。最后,他考進(jìn)耶魯大學(xué)并獲得了耶魯大學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金,隨后他被密歇根大學(xué)醫(yī)學(xué)院錄取?,F(xiàn)在他是約翰·霍普金斯大學(xué)醫(yī)學(xué)院的權(quán)威外科醫(yī)生,而且已經(jīng)出版了三本著作。
英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯篇3
To help ourselves and others, it's important to know something about drugs. A drug is a chemical substance. It can bring about a physical, emotional, or mental change in people. Alcohol and tobacco are drugs. Caffeine, a substance found in coffee and some soft drinks, is also a drug.
為了幫助自己和其他人,了解毒品相關(guān)知識(shí)非常重要。毒品是一種化學(xué)物質(zhì)。毒品可以使人們的身體、情感或者精神發(fā)生改變。酒精和煙草也是毒品??Х群鸵恍┸涳嬃现泻械目Х纫蛞彩且环N毒品。
Drug abuse is the use of a drug, legal or illegal, that hurts a person or someone close to him. A drug user is the person who takes the drug. There are many kinds of drug users. Experimental users may try drugs once or twice. They want to see what the effects will be. Recreational users take drugs to get high. They use drugs with friends or at parties to get into the mood of things. Regular users take drugs all the time. But they are often able to keep up with the normal routine of work. Dependent users can't relate to anything but drugs. Their whole life centers around drugs. They feel extreme mental or physical pain without drugs. It's not always easy to tell that someone is using drugs.
毒品濫用是指合法或非法使用毒品傷害到某人或是某人身邊的人。吸毒者指那些吸毒的人。有許多種吸毒者。實(shí)驗(yàn)者會(huì)試一兩次毒品。他們想知道毒品有什么影響。娛樂性吸毒者吸毒是為了爽一下。他們會(huì)和朋友們一起吸毒或是在派對(duì)上吸毒,為的是進(jìn)入一種情緒中。經(jīng)常吸毒者一直吸毒。不過他們還是能正常工作的。吸毒成癮者除了毒品什么都不關(guān)心。他們所有的生活重心都與毒品有關(guān)。如果不吸毒他們就會(huì)感受到極端的精神痛苦或者身體痛苦。一般很難分辨出誰(shuí)是吸毒者。
In the early stages, drug use is often hard to see. Sometimes, people like drugs or need drugs so much; they can't do without them. They are dependent upon drugs. Only a few kinds of drugs can cause physical dependence. But almost any drug, when it's misused, can make a person think he needs it all the time. By this time, it's too late and the person is hooked.
早期,很難看到有人使用毒品。有時(shí)人們很喜歡毒品或非常需要毒品;沒有毒品不行。這就是吸毒成癮。只有幾種毒品會(huì)產(chǎn)生身體依賴性。不過,幾乎所有毒品只要濫用,就會(huì)讓人們認(rèn)為他們一直需要毒品。這時(shí),一切為時(shí)已晚,人們已經(jīng)吸毒上癮了。
看了“英語(yǔ)四級(jí)小短文及翻譯”的人還看了: