感恩節(jié)的由來英語介紹
感恩節(jié)是美國和加拿大共有的節(jié)日,原意是為了感謝上天賜予的好收成、感謝印第安人的幫助。自1941年起,美國將感恩節(jié)定為每年11月的第四個星期四。小編精心收集了英語介紹感恩節(jié)的由來,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
英語介紹感恩節(jié)的由來篇1
Thanksgiving Day, as celebrated in No rth America, is a time to gather with family and friends to give thanks fo r the many blessings enjoyed by these nations and their citizens. However, to many people, its meaning is lost. It has become simply another day fo r huge meals, dinner parties, get-togethers o r reunions. What does Thanksgiving mean to you?
Turkey dinners, cranberries, candied yams, stuffing, mashed potatoes, pumpkin pie and family gatherings—these are all commonly associated with most Americans and Canadians yearly celebration of giving thanks—Thanksgiving Day!
In the United States, Thanksgiving is on the fourth Thursday of November. In Canada, it is the second Monday in October. On this holiday, a Thanksgiving meal is prepared with all the trimmings; families gather together and talk, while others watch a game o r a parade filled with pilgrims, Indians and other colonial figures. Some families may even have their own yearly Thanksgiving traditions.
What comes to mind when you think of Thanksgiving? Do you picture a time of thankfulness towards God—o r is it merely one of eating, partying o r watching football?
Sadly, the latter is what Thanksgiving has become to most. They have fo rgotten why the day was established. Its meaning has slowly deterio rated, and is now almost completely lost under a cloud of media hype, sales pitches, marketing tactics and blitz commercialism.
While many are familiar with the traditional representation of the o riginal Thanksgiving, it is helpful to examine the purpose fo r which it was first celebrated. By doing this, the days meaning will be firmly established.
英語介紹感恩節(jié)的由來篇2
Thanksgiving Day is the most truly American of the national Holidays in the United States and is most closely connected with the earliest history of the country.
感恩節(jié)是美國國定假日中最地道、最美國式的節(jié)日,而且它和早期美國歷史最為密切相關(guān)。
In 1620,the settlers,or Pilgrims,they sailed to America on the May flower,seeking a place where they could have freedom of worship.After a tempestuous two-month voyage they landed at in icy November,what is now Plymouth, Massachusetts.
1620年,一些朝圣者(或稱為清教徒)乘坐"五月花"號船去美國尋求宗教自由。他們在海上顛簸折騰了兩個月之后,終于在酷寒的十一月里,在現(xiàn)在的馬薩諸塞州的普里茅斯登陸。
During their first winter,over half of the settlers died of[1] starvation or epidemics.Those who survived began sowing in the first spring.All summer long they waited for the harvests with great anxiety,knowing that their lives and the future existence of the colony depended on the coming harvest. Finally the fields produced a yield rich beyond expectations. And therefore it was decided that a day of thanksgiving to the Lord be fixed[2]. Years later,President of the United States proclaimed the fourth Thursday of November as Thanksgiving Day every year. The celebration of Thanksgiving Day has been observed on that date until today.
在第一個冬天,半數(shù)以上的移民都死于饑餓和傳染病,活下來的人們在第一個春季開始播種。整個夏天他們都熱切地盼望著豐收的到來,他們深知自己的生存以及殖民地的存在與否都將取決于即將到來的收成。后來,莊稼獲得了意外的豐收,所以大家決定要選一個日子來感謝上帝的恩典。多年以后,美國總統(tǒng)宣布每年十一月的第四個星期四為感恩節(jié)。感恩節(jié)慶祝活動便定在這一天,直到如今。
The pattern of the Thanksgiving celebration has never changed through the years. The big family dinner is planned months ahead. On the dinner table, people will find apples,oranges,chestnuts,walnuts and grapes. There will be plum pudding, mince pie, other varieties of food and cranberry juice and squash. The best and most attractive among them are roast turkey and pumpkin pie. They have been the most traditional and favorite food on Thanksgiving Day throughout the years.
感恩節(jié)慶祝模式許多年來從未改變。豐盛的家宴早在幾個月之前就開始著手準(zhǔn)備。人們在餐桌上可以吃到蘋果、桔子、栗子、胡桃和葡萄,還有葡萄干布丁、碎肉餡餅、各種其它食物以及紅莓苔汁和鮮果汁,其中最妙和最吸引人的大菜是烤火雞和番瓜餡餅,這些菜一直是感恩節(jié)中最富于傳統(tǒng)意義和最受人喜愛的食品。
Everyone agrees the dinner must be built around roast turkey stuffed with a bread dressing[3] to absorb the tasty juices as it roasts. But as cooking varies with families and with the regions where one lives,it is not easy to get a consensus on[4] the precise kind of stuffing for the royal bird.
人人都贊成感恩節(jié)大餐必需以烤火雞為主菜?;痣u在烘烤時要以面包作填料以吸收從中流出來的美味汁液,但烹飪技藝常因家庭和地區(qū)的不同而各異,應(yīng)用什幺填料也就很難求得一致。
Thanksgiving today is,in every sense,a national annual holiday on which Americans of all faiths and backgrounds join in to express their thanks for the year's bounty and reverently ask for continued[5] blessings.
今天的感恩節(jié)是一個不折不扣的國定假日。在這一天,具有各種信仰和各種背景的美國人,共同為他們一年來所受到的上蒼的恩典表示感謝,虔誠地祈求上帝繼續(xù)賜福。
英語介紹感恩節(jié)的由來篇3
in the united states, the fourth thursday in november is called thanksgiving day. on that day, americans give thanks for the blessings they have enjoyed during the year. 在美國,每年11月的最后一個周四稱為‘感恩節(jié)’,在那天,美國人為每年得到的上天賜福表示感激。
thanksgiving day is the most truly american of the national holidays in theunited statesand is most closely connected with the earliest history of the country. 感恩節(jié)是美國國定假日中最地道、最美國式的節(jié)日,而且它和早期美國歷史最為密切相關(guān)。
in 1620, the settlers, or pilgrims, they sailed toamericaon the may flower, seeking a place where they could have freedom of worship. 1620年,一些朝圣者(或稱為清教徒)乘坐"五月花"號船去美國尋求宗教自由。after a tempestuous two-month voyage they landed at in icy november, what is now plymouth, massachusetts.他們在海上顛簸折騰了兩個月之后,終于在酷寒的十一月里,在現(xiàn)在的馬薩諸塞州的普里茅斯登陸。
during their first winter, over half of the settlers died of starvation or epidemics. those who survived began sowing in the first spring. 在第一個冬天,半數(shù)以上的移民都死于饑餓和傳染病,活下來的人們在第一個春季開始播種。
all summer long they waited for the harvests with great anxiety, knowing that their lives and the future existence of the colony depended on the coming harvest. 整個夏天他們都熱切地盼望著豐收的到來,他們深知自己的生存以及殖民地的存在與否都將取決于即將到來的收成。
finally the fields produced a yield rich beyond expectations. and therefore it was decided that a day of thanksgiving to the lord be fixed. 后來,莊稼獲得了意外的豐收,所以大家決定要選一個日子來感謝上帝的恩典。
years later, president of theunited statesproclaimed the fourth thursday of november as thanksgiving day every year. 多年以后,美國總統(tǒng)宣布每年十一月的第四個星期四為感恩節(jié)。
the celebration of thanksgiving day has been observed on that date until today. 感恩節(jié)慶祝活動便定在這一天,直到如今。
does thanksgiving reflect any part of the american culture? 感恩節(jié)反映了哪些美國文化?
it reminds us of the history that the pilgrims lefteuropefor religious freedom and established their new country. 它讓人們記住這段歷史,從歐洲來的移民祈禱宗教自由,和建立新的國家。
thanksgiving day is usually a family day. people always celebrate with big dinners and happy reunions. 感恩節(jié)一般是家庭的節(jié)日,人們總是以節(jié)日大餐和家庭成員聚會來慶祝這個節(jié)日。
what will we see on almost every thanksgiving dinner table?在感恩節(jié)餐桌上我們能見到什么?
turkey火雞,mashed potatoes 馬鈴薯,pumpkin pie 番瓜餡餅,corns玉米等。the best and most attractive among them are roast turkey and pumpkin pie. 其中最妙和最吸引人的大菜是烤火雞和番瓜餡餅。
看了“英語介紹感恩節(jié)的由來”的人還看了: