超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事
超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事
寓言故事蘊(yùn)含著深刻的哲理,具有一定的教育功能,能夠培養(yǎng)智障學(xué)生多方面的能力與良好品質(zhì)。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事,歡迎欣賞!
超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事篇1
One morning a countryman went to his goose's nest, and saw a yellow and glittering egg there.
He took the egg home. To his delight, he found that it was an egg of pure gold.
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs.
The countryman became more and more greedy. He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body.
一天早晨,一位農(nóng)夫發(fā)現(xiàn)自家的鵝窩中有一只金燦燦的蛋。
他將蛋帶回家,驚喜地發(fā)現(xiàn)這是一個(gè)金蛋。
此后,農(nóng)夫每天都能得到一個(gè)金蛋。從此,他靠賣(mài)他的金蛋變得富有起來(lái)。
農(nóng)夫變得越來(lái)越貪婪,他想一下子得到鵝肚子中所有的金蛋。于是他殺死了鵝,但是,鵝肚子中什么也沒(méi)有。
超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事篇2
樹(shù)和斧子
A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted. No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose, than he began laying about him on all side. Felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "The first concession has lost all. If we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."
有一個(gè)樵夫來(lái)到森林里,要求樹(shù)給他一跟斧柄,看來(lái)他的請(qǐng)求非常謙虛,立刻得到了樹(shù)的首領(lǐng)的同意。他們決定由平凡而樸素的白楊樹(shù)來(lái)提供所需要的東西。樵夫剛安好斧柄,就開(kāi)始到處亂砍,森林里最高的樹(shù)都砍倒了,樹(shù)林現(xiàn)在察覺(jué)大勢(shì)已去,就小聲對(duì)衫樹(shù)說(shuō):“第一次的讓步已失去了一切。如果我們不犧牲我們的小小的鄰居,我們自己還可以活無(wú)數(shù)年呢。”
超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事篇3
功虧一簣
Once a man planned to build a terrace.
He worked very hard and spent a lot of time digging and carrying earth.
When the mound was almost completed and only one more basket of earth was needed, the man gave up.
The terrace was never completed.
This idiom means to fail to succeed for lack of final effort.
古時(shí),有一個(gè)人要筑一座九仞(八尺=一仞)高的山。
他十分努力的建造這座山,并且花了很多時(shí)間挖土、搬運(yùn)泥土。
終于當(dāng)山快要建成的時(shí)候,幾乎只差最后一籃子的泥土就行了的時(shí)候,他放棄了。
這座山便永遠(yuǎn)無(wú)法完工。
這個(gè)典故用以形容“離成功只有一步之遙,但最終失敗告終”的意思。
看了"超簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小故事"的人還看了: