大學英語四級句子翻譯練習
大學英語四級句子翻譯練習
大學英語四級翻譯新題型改革對大學英語教學提出了更高目標,將以培養(yǎng)學生語言綜合應用能力和多元文化素質(zhì)為導向,使之肩負起文化傳播,弘揚中華優(yōu)秀文化的責任。下面是學習啦小編帶來的大學英語四級句子翻譯練習,歡迎閱讀!
大學英語四級句子翻譯練習1
1.克拉克夫人躺在床上一動不動,一時間我都納悶她是否還活著。
1. Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.
2.在旅程的最后階段,這位沙漠旅行者靠嚼(chew)樹葉止渴。
2. In the final phase of his journey, the traveler in the desert depended on chewing tree leaves to ease his thirst.
3.這些士兵接受了嚴格的訓練,并且對完成這項任務(wù)有充分的準備。
3. These soldiers have received very strict training and been well equipped to fulfill the new task.
4.我小心翼翼的替她擦身,盡量避免弄疼她,因為她瘦得皮包骨頭。
4. I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.
5.時間好像靜止了??死朔蛉撕臀叶家庾R到她就要去了,要離開這個世界了。
5. Time seems to stand still. Mrs. Clark and I both become aware that she is dying, leaving this world.
6.在裝飾房間時你務(wù)必要使地毯和窗簾相配。
6. When decorating the room, you should see to it that the carpets match the curtains.
7.這個小男孩好像能讀懂我的心思,他默默地遞給我一些當日的報紙。
7. It seemed that the little boy could read my mind, and he quietly gave me some newspapers of that day.
8.直到看見彌留之際躺在床上的母親,他才意識到他是多么的愛她。
8. Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.
大學英語四級句子翻譯練習2
1.世界從中國人那里學到了一些有關(guān)地震預測的東西,中國人注意到在地震來臨之前,一些動物會改變它們通常的行為.
1. have The world has learned something concerning earthquake prediction from the Chinese, who
noted that before an earthquake, some animals would change their normal behavior.
2.由于在地震中遇難的大部分人都是被正在倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改進建筑物結(jié)構(gòu).使它們能夠抵御地震的力量.
2. As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must
be improved so that they can withstand the power of earthquakes.
3.除了努力改進建筑物結(jié)構(gòu)之外,地震多發(fā)地區(qū)的人們還應該在其他幾個方面為可能發(fā)生的大地震作好準備.
3. Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common
should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.
4.要將英英詞典放在手邊.當你不能準確的理解一個字時,你就能夠隨時查閱它.
4. Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a word with accuracy,
you may refer to it any time.
5.明智的做法是每個家庭都制定地震救急計劃,而且所有家庭成員都應該知道在地震過后的混亂中如何離開那個地區(qū).
5. It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members
should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.
6.由于剩下的幾條可用電話線路將會很忙,所有的家庭都應該往往在遠離地震區(qū)域的某個朋友或親戚家中打電話報平安.
6. As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should
call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.
7.居住在地震多發(fā)地區(qū)的人們應該建造能夠抵抗地面運動的房屋.
7. People who live in the areas where earthquakes are a common occurrence should build houses
that are resistant to ground movement.
8.一個農(nóng)民注意到很多魚在水面上游動,他說這預示著可能有地震發(fā)生.
8. A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said,indicated the possible occurrence of an earthquake.
大學英語四級句子翻譯練習3
1.情人節(jié)是這個國家玫瑰花行業(yè)生意最紅火的一天,因為在這一天,玫瑰花零售商們要賣掉100多萬枝玫瑰花。
1. Valentine’s day is the biggest day for the nation’s rose industry, as on this day the rose retailers will
sell more than one million roses.
2.對于傳統(tǒng)的花店來說,銷售玫瑰花已不再像以前那樣是一種美好的體驗,因為激烈的市場競爭已使他們幾乎瀕臨破產(chǎn)的邊緣。
2. As for traditional flower shops, selling roses is no longer such a beautiful experience as before,
because intense market competition has chased them almost out of business.
3.正當折價玫瑰花零售商看著他們的生意蒸蒸日上時,美國的玫瑰種植商卻因為大量的外國玫瑰進入美國市場而正在遭受破產(chǎn)的厄運。
3. While discount rose retailers watch their business bloom, U.S. rose growers are going bankrupt as
large amounts of foreign roses get into American markets.
4.由于進口玫瑰花占了美國全部市場的57%,國內(nèi)玫瑰種植商的利潤已大大地下降。
4. As the imported roses account for 57% of the total American markets, the profit margin of the
domestic rose growers has dropped substantially.
5. 一些精明的國內(nèi)玫瑰種植商已經(jīng)開始與海外競爭者合作,而不是與他們對抗。
5. Some smart domestic rose growers have begun to work with the overseas rivals, instead of fighting them.
6.他們打算通過提供各種服務(wù)以及成為海外花卉生產(chǎn)商的代理來擴大業(yè)務(wù)范圍。
6. They are going to widen their business range through providing various kinds of service and becoming a representative for overseas flower producers.
7.那個年輕人手里捧著一束玫瑰花走進辦公室,將它放在了他心儀已久的女孩莉莉的辦公桌上。
7. Holding a bundle of roses in his hand, the young man walked into the office and put it on the desk of Lily, the girl he had long been in love with.
8.辦公室里所有的人都伸長了脖子來看這位帥小伙,并且急切的想知道他們之間的愛情故事。
8.All the people in the office craned their necks to see this handsome young man and were eager to know the love story between the boy and the girl.
大學英語四級句子翻譯練習
1.在一些西方國家,有些父母準備克隆孩子,目的是進行一些非致命器官的移植。
1.In some western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind.
2.她要的那本關(guān)于克隆的書不在我手上,于是我讓她到學校圖書館去借。
2. The book on cloning she asked for was not within my reach, so I referred her to the school library.
3.看在瑪麗的份上,我可以把書借給你,已解決你的交通工具問題。
3.For Mary’s sake, I can lend you my car to get around your transport problem.
4.首先,這對夫婦不想克隆孩子,其次,他們也沒錢去克隆。
4.In the first place the couple didn’t want to clone a child, and in the second place they couldn’t afford to.
5.理論上說,克隆一個孩子以獲取器官是可行的,但實際這么做卻可能對孩子的心理有害。
5.In theory it’s possible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.
6.他以braver的筆名發(fā)表了一篇文章,強調(diào)這么一種思想,即克隆動物的過程也同樣適用于克隆人類。
6.He published an article under the name of “Braver” which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.
7.正如這篇文章的作者所警告的,克隆人類可能是一件使人更加悲傷而非更加高興的事。
7.As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes men sadder than happier.
8.對某些人來說,克隆不克隆的問題在某種意義上可以比作是生還是死的問題。
8.To some people, the question to clone or not to clone, in a sense, could be comparable to the question to be or not to be.