2019初中優(yōu)秀的英語作文
2019初中優(yōu)秀的英語作文
想在英語作文上拿個(gè)好分?jǐn)?shù),要靠平時(shí)間的積累。小編在此獻(xiàn)上優(yōu)秀的英語作文,希望對(duì)你有所幫助。
女人都愛嫁醫(yī)生
Doctors are Most Women's Top Choice
女人都愛嫁醫(yī)生
It really does pay to be a doctor, with an international survey showing the medical profession is the most trusted, among the most admired and includes the most eligible marriage partners. By contrast, actors and musicians, along with journalists and advertisers, were among professionals that people trusted the least, and were also least likely to choose a partner from, according to a survey by Synovate, the market research arm of Aegis Group plc.
醫(yī)生真"吃香"。一項(xiàng)全球調(diào)查顯示,醫(yī)生不僅是最受信賴和尊敬的職業(yè),而且還是人們最理想的結(jié)婚對(duì)象。與之相反,由安吉斯集團(tuán)旗下的思緯市場(chǎng)調(diào)查公司開展的這項(xiàng)調(diào)查顯示,演員、音樂家、記者以及廣告從業(yè)人員的信任度最低,而且人們也最不愿意選擇這些行業(yè)的人作為結(jié)婚對(duì)象。
"Much of who we are is tied Up in what we do in the hours from nine to five, and often way beyond ," a Synovate statement said. "Asking someone what they do for a living is often the first question you ask them; right after 'what's your name?'."
思緯公司聲稱人們常把我們與我們朝九晚五從事的職業(yè)聯(lián)系在一起,而且聯(lián)系得非常緊密。除了名字,別人的職業(yè)是我們最常問的一個(gè)問題。"
The survey polled about 5,500 respondents in Brazil, Canada, China, France, Malaysia, South Africa and the United States. It asked people what makes for an admirable job, which professions they trust or do not, who is overpaid, and which profession they would prefer to marry. Sixteen percent nominated doctors, nurses and other health care professionals as their preferred marriage partners, higher than any other profession. Other eligible -and admired -professions were education, at 14 percent, and science and technology, at 10 percent.
該調(diào)查共有來自巴西、加拿大、中國(guó)、法國(guó)、馬來西亞、南非和美國(guó)的約5500人參加。調(diào)查問題包括:你認(rèn)為什么樣的職業(yè)最受人尊敬、你最信任或不信任的職業(yè)、你認(rèn)為哪些職業(yè)薪水過高以及你傾向于選擇哪些行業(yè)的人為配偶等。16%的受訪者選擇醫(yī)生、護(hù)士及其他從醫(yī)人員作為最理想的結(jié)婚對(duì)象,這一比例居各行業(yè)之首。此外,教育(14%)和科技 (10%)也是受尊敬并符合擇偶要求的職業(yè)。
Educators and doctors were also voted the most trusted by an overwhelming 86 and 87 percent, followed by homemakers and those in science and technology. Only one percent picked retail professionals as partner-material, and those in media and marketing, as well as entertainers, did little better at two and three percent. These professions were also among the least trusted by respondents, who, across the seven markets, picked the media as the single least trusted group. Entertainers, along with corporate executives and lawyers, were voted as being the most overpaid, while homemakers and educators were among those seen as being underpaid.
分別有多達(dá)86%和87%的受訪者認(rèn)為教育從業(yè)者和醫(yī)生也是最受信賴的人,家庭主婦和科技工作者位列其后。僅有1%的受訪者選擇零售業(yè)人員為理想的結(jié)婚對(duì)象,媒體、營(yíng)銷和娛樂界人士的情況也好不到哪去,得票率僅為2%和3%。這幾個(gè)職業(yè)同時(shí)也最不受人們的信賴。在所列的七大行業(yè)中,媒體從業(yè)人員信任度最低。娛樂界人士、公司高管和律師被認(rèn)為收入過高,而家庭主婦和教育從業(yè)者則被認(rèn)為薪水過低。
女人應(yīng)該什么時(shí)候結(jié)婚?
When should Women Get Married?
女人應(yīng)該什么時(shí)候結(jié)婚?
The Supremes once sang "You can't hurry love." As it turns out, scientists have determined it's not advisable to hurry marriage either. Get the scoop on the best age to be wed.
正如一首名為《至高無上》的歌曲中曾經(jīng)唱到的你不能愛得太急。"科學(xué)家們也同樣建議,結(jié)婚也不可以操之過急?,F(xiàn)在,讓我們對(duì)應(yīng)該何時(shí)結(jié)婚來探個(gè)究竟吧。
We doubt you were shocked when Avril Lavigne announced she was splitting from her husband of three years. But while it's tempting to assume the cause was her brattypersona or rocker lifestyle, comments from her friends suggested that something more universal was at play: She was only 21 when she tied the knot and later told pals that she realized she'd been too young to make such a life-altering decision. Could fellow young celebrity divorces Reese Witherspoon, Kate Hudson, and Britney Spears have also hit the same age-related issue?
當(dāng)艾薇兒宣布與她結(jié)婚了3年的丈夫離婚時(shí),你一定感到非常震驚。于是大家紛紛猜測(cè)其中的原因,或許是由于她令人討慶的性格,或許是由于她那種搖滾式的生活。然而,來自于她的朋友們的評(píng)論卻暗示了一個(gè)非常普通的原因:當(dāng)年艾薇兒結(jié)婚時(shí)才只不過21歲,后來她曾跟她們說過,她意識(shí)到自己還太年輕,不應(yīng)該就這樣做出一個(gè)會(huì)改變一生的決定。同樣,像瑞茜·威瑟斯彭、凱特·哈德森以及布蘭妮·斯皮爾斯等這些離了婚的名人,會(huì)不會(huì)也是由于年齡的問題?
The Magic Number
There are practical reasons for the mid-20s dividing line, and most of them boil down to two biggies: education and money. Turns out, the more years of higher education a woman has under her belt on her wedding day, the lower the chances that she'll get divorced... and by 25, you' re more likely to have earned a degree or two. "Educated women tend to be more confident about who they are and less willing to settle for a man who doesn't meet their standards," explains Terri Orbuch, Ph.D., author of Five Simple Steps to Take Your Marriage From Good to Great.
神奇的數(shù)字
以 25歲作為一個(gè)結(jié)婚的分水嶺是有一定的現(xiàn)實(shí)理由的,這些理由的絕大部分都可以歸結(jié)于兩大因素:受教育程度和金錢。其結(jié)論是,一個(gè)女人受到高等教育的年數(shù)越多,其離婚的可能性就越低。到了25的時(shí)候,你很可能已經(jīng)獲得了1個(gè)或者2個(gè)學(xué)位了?!?個(gè)步驟使你的婚姻從良好走向完美》一書的作者特里·奧布奇博士說:"受過良好教育的女人往往更了解自己需要什么,所以不會(huì)選擇那些不符合自己標(biāo)準(zhǔn)的男人。"
Odds are that by 25 you're also supporting yourself, so there's less incentive for you to rush into marriage because you're seeking financial security from him. But the marriage-related benefits of working and having money of your own go beyond feeling secure, says Pepper Schwartz, Ph.D., author of Finding Your Perfect Match. Learning to budget your cash carefully when you're single will help you avoid financial problems -one of the main causes of couple fights -for the rest of your life. And juggling responsibilities, dealing with differing personalities , and resolving conflicts on the job force you to develop skills that are necessary for maintaining long-term love.
這也可能是,等到了25歲,你便可以養(yǎng)活自己了,所以也就不急著需要一個(gè)婚姻里去尋求男人在經(jīng)濟(jì)上給予的保障。但是,《找到你的完美婚姻》一書的作者派帕·施瓦辛格博士說,與婚姻有關(guān)的好處,比如工作和自己賺到的錢,會(huì)超越這種感覺上的保障。當(dāng)你還是單身的時(shí)候,給自己的消費(fèi)做好預(yù)算,能夠避免你今后的生活出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)問題,而這也是夫妻雙方出現(xiàn)爭(zhēng)吵的最主要原因。至于同時(shí)擔(dān)負(fù)起責(zé)任,與各種不同性格的人打交道,處理工作上的矛盾等事情,都會(huì)迫使你培養(yǎng)出那些為維持一段長(zhǎng)期婚姻所需要的技能。
Knowing the Real You
At 25, you've had time for some crucial2 life experiences, including a relationship or two that may have improved your Mr. Right radar. "You've probably dated enough to have a better idea of what you don't want in a man, which makes it easier to know what you can live with and can't live without," says Orbuch.
認(rèn)識(shí)真正的你
到了25歲,你就有時(shí)間去做一些很重要 生活體驗(yàn),包括一兩次戀愛,這會(huì)有助于你更好地去尋找自己真正的另一半。奧布奇還說你很可能在約會(huì)了很多次以后,就會(huì)知道自己不喜歡什么樣的男人,這會(huì)使你更容易知道什么樣的人是你的唯一。
Perhaps the most important aspect of waiting is that you'll know what your goals and values really are, says Paul Coleman, Psy.D., author of The Complete Idiot's Guide to Intimacy. While you don't want to marry someone just like you, marriage is a lot easier if you two share a similar outlook on life.
《完整的白癡指南》一書的作者,哲學(xué)博士保羅卡爾曼說,或許等一等再結(jié)婚的最重要的理由是你會(huì)知道你真正的目標(biāo)和價(jià)值觀是什么。當(dāng)你不想與一個(gè)跟你一樣的人結(jié)婚的時(shí)候,跟一個(gè)與你有著相同觀點(diǎn)的人結(jié)婚就會(huì)變得很容易。
Twenty-four and already married to the man of your dreams? Don't worry: Many young marriages survive. But given the choice, you might consider putting off the big day until your mid-20s or later.
你是不是已經(jīng)24歲并且嫁給心中的白馬王子了?如果是這樣也用不著擔(dān)心:很多年輕的婚姻照樣能夠白頭借老。如果再給你一次選擇的機(jī)會(huì),你或許可以考慮二下把自己的終身大事推遲到25歲以后。
相關(guān)文章: