英語課外優(yōu)秀文章閱讀
提高英語的水平往往可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家?guī)碛⒄Z新聞,需要的同學們可以看一看。
英語課外閱讀1
Zhejiang University of Finance and Economics (ZUFE) recently offered its students the chance to take anoptional course, designed to guide students throughdifficult decisions using economic methods.
近日,浙江財經(jīng)大學為該校學生提供了一門旨在指導學生使用經(jīng)濟方法做出困難的決策的選修課。
The course was capped at 40 students, but morethan 200 students applied to take it.
該課程上限40人,但是有超過200名學生申請了修讀。
University students are constantly faced withchoices, both large and small. From choosingbetween the cafeteria and takeout for lunch, to deciding whether to stay in China or go abroadfor a post-graduate degree, the dilemmas are seemingly endless.
大學生經(jīng)常會面臨各種或大或小的選擇。從選擇自助餐廳還是午餐外賣,到?jīng)Q定待在國內(nèi)讀研還是出國讀研,糾結(jié)看起來是無窮無盡的。
Ni Ni, the teacher of the course, told Qianjiang Evening Post that economics could offer a greatsolution for those moments of indecision, as economic tools can estimate the actual cost andbenefit behind a given decision's outcome.
這門課程的授課老師倪妮向《錢江晚報》透露,經(jīng)濟學能夠為這些猶豫不決的時刻給出一個不錯答案,因為經(jīng)濟學工具能夠評估一個既定決定結(jié)果的實際支出和收益。
"I believe economic knowledge is able to improve our efficiency when making decisions. Itherefore designed this course together with some senior students," Ni explained.
倪妮解釋道:“我相信經(jīng)濟知識能夠在做出決定時提高效率。因此,我與一些大四學生共同設計了這門課程。”
Students can introduce their own tough decisions during class, and Ni will apply economictheories to help them arrive at the best solution.
學生們可以在課堂上介紹他們自己的艱難決定,而倪妮將會運用經(jīng)濟理論幫助他們實現(xiàn)最佳解決方式。
The forward-thinking professor also hopes this process will encourage students to applyeconomic thinking in other scenarios.
這名有遠見的教授還希望這一過程可以幫助學生們在其它情境中運用經(jīng)濟思維。
In addition to the decision-making course, ZUFE is also offering other classes to help solvestudents' day-to-day problems.
除了決策課程,浙江財經(jīng)大學還提供其它課程幫助解決學生的日常問題。
For instance, a course about sports and weight loss can guide students to become healthier andchange their bodies through a safe, wholesome approach.
例如,一個關(guān)于體育和減肥的課程能夠指導學生變得更加健康,并通過一種安全、有益健康的方式改變他們的身體。
Another course related to romance and law offers students insight into different kinds ofromantic relations, thereby linking love and law through interviews, video clips and reports.
另外一個與愛情和法律有關(guān)的課程,可以幫助學生看待不同種類的愛情關(guān)系,從而通過訪談、視頻和報告將愛情與法律聯(lián)系起來。
英語課外閱讀2
Students aiming to enter Tsinghua University thisyear had better be able to swim or be prepared tolearn swimming and pass a swim test.
今年打算進入清華大學的學生最好會游泳,否則就得準備學游泳、通過游泳考試了。
Liu Bo, head of the university's sports science andphysical education division, said last Monday that aproposal by university president Qiu Yong urging allundergraduate students to learn how to swim will beimplemented at the start of the academic year.
清華大學體育部主任劉波上周一表示,自本學年開始,將實施該校校長邱勇提出的號召所有在校學生學習游泳的計劃。
The university will organize a swimming test for all freshmen in September, and those who failto swim at least 50 meters using any stroke will be required to take a mandatory coursethroughout their studies so that they are able to swim by the time they graduate, otherwise theuniversity won't grant them a diploma, Liu said.
劉波稱,該校將于9月組織針對所有新生的游泳測試,用任何泳姿都游不了50米的學生將被要求參加游泳必修課,在校期間修完,使他們到畢業(yè)時會游泳,否則該校不會授予他們畢業(yè)證書。
Exceptions will be allowed for students with special physical or mental conditions, if proved bymedical staff.
患有特殊身體或心理疾病的學生,在得到醫(yī)務人員證明的情況下可免修游泳課。
"Although Tsinghua has a long tradition of emphasizing sports participation, fewer studentsare exercising regularly," Liu said. "It's time to take compulsory action to urge students toexercise more to strengthen the sports culture on campus."
劉波表示:“雖然一直以來清華都有強調(diào)體育運動的傳統(tǒng),但經(jīng)常鍛煉的學生變少了。是時候采取強制措施敦促學生多做運動,從而加強校園體育文化。”
As to why the university is linking swimming ability with degrees, "as a requisite survival skill, swimming is beneficial for students in the long run, since swimming is helpful in improvingstudents' endurance and doing less harm to joints and muscles as a water sport," said Liu Bo.
至于為什么清華要將游泳能力和學位聯(lián)系在一起,劉波說道:“作為一項必要的生存技能,長期游泳對學生有益,因為游泳有助于提高學生的耐力。而作為一種水上運動,游泳對人體關(guān)節(jié)和肌肉的損傷更小一些。”
Many alumni of the prestigious university had to meet the swimming challenge.
這所杰出院校的許多校友都曾不得不面對游泳這個難題。
Renowned writer Liang Shih-chiu, entering Tsinghua University in 1915, failed the swimmingtest before his graduation, and he had to do his best at the make-up examination. Luckily hissecond endeavor got a pass from the head of the Division of Sports Science and PhysicalEducation.
1915年,著名作家梁實秋進入清華,但他沒有在畢業(yè)前通過游泳考試,因此不得不補考。幸運的是,他的第二次努力終于獲得了運動科學和體育系主任的認可通過。
英語課外優(yōu)秀文章閱讀相關(guān)文章:
3.大學英語美文