優(yōu)秀作文英語(yǔ)文章
優(yōu)秀作文英語(yǔ)文章
提高英語(yǔ)的水平往往可以看一些英語(yǔ)的新聞和閱讀,還有英語(yǔ)的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語(yǔ)口語(yǔ),接下來(lái)小編給大家?guī)?lái)英語(yǔ)新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
英語(yǔ)課外閱讀1
China has banned online loans to college studentsfollowing a three-year boom in campus lending.
在三年的校園借貸瘋潮之后,中國(guó)已于日前禁止了大學(xué)生網(wǎng)上貸款。
Financial institutions not registered or authorized byregulators are now banned from offering loans oncampus, said a recent notice by China's BankingRegulatory Commission, the Ministry of Education, and the Ministry of Human Resources and SocialSecurity.
中國(guó)銀監(jiān)會(huì)、教育部和人力資源社會(huì)保障部近期發(fā)布的一則通知稱,未注冊(cè)或未獲監(jiān)管部門(mén)授權(quán)的金融機(jī)構(gòu)將不得提供校園貸款。
The notice said existing online lenders must withdraw from the market. Those who refuse willbe shut down.
該通知稱,現(xiàn)存的網(wǎng)上貸款機(jī)構(gòu)必須退出市場(chǎng)。拒絕退出的將會(huì)被關(guān)閉。
Institutions suspected of malicious fraud, violence, and spreading obscenities will be subjectto prosecution.
涉嫌惡意詐騙、暴力和傳播色情的機(jī)構(gòu)將會(huì)被起訴。
Campus loans have been a brewing problem in schools across China.
在中國(guó)的各所高校,校園貸款已經(jīng)成為一個(gè)潛在的問(wèn)題。
Some students who fall into this financial trap have been reported to have committed suicide, ran away from their homes, or settled their debts with sexual favors.
據(jù)報(bào)道,一些陷入金融陷阱的學(xué)生有自殺的、有離家出走的、還有用性行為還債的。
Online lenders set traps often by releasing the daily interest rate for loans. Average dailyinterest rates range from 0.1 percent to 0.2 percent, which means monthly rates can reachthree to six percent. This translates to an annual interest rate of 70 to 140 percent.
網(wǎng)上貸款者往往通過(guò)釋放貸款每日利息設(shè)下陷阱。平均每日利率為0.1%至0.2%,這就意味著月利率可達(dá)3%至6%。也就是說(shuō),年利率可達(dá)70%至140%。
China Construction Bank, and Bank of China in May initiated new consumer loans tailored foruniversity students, 18 years after Chinese banks stopped issuing credit cards and standardconsumer loans to students.
在中國(guó)的銀行停止向?qū)W生發(fā)行信用卡和標(biāo)準(zhǔn)消費(fèi)者貸款18年后,中國(guó)建設(shè)銀行和中國(guó)銀行已經(jīng)于五月份發(fā)起了為大學(xué)生定制的新的消費(fèi)者貸款。
The annual interest rates of the two banks are 5.6 percent and 5 percent respectively. Thestate-owned banks are expected to cleanse the campus loan market, which has beencontrolled by private loan sharks, according to analysts.
兩家銀行的年利率分別為5.6%和5%。據(jù)分析人士們介紹,國(guó)有銀行有望凈化被私人高利貸者控制的校園借貸市場(chǎng)。
英語(yǔ)課外閱讀2
What's in a name?
名字意味著什么?
A lot, if you had asked Johnson State College andLyndon State College in the US state of Vermont.
如果你去問(wèn)美國(guó)佛蒙特州的約翰遜州立學(xué)院和林登州立學(xué)院,答案是:意義重大。
The schools are now one, at least in name - NorthernVermont University - with two campuses 89 kmapart.
這兩所學(xué)院現(xiàn)在合并了,至少在名義上是如此。它們現(xiàn)在名為北佛蒙特大學(xué),盡管兩所學(xué)院相距89公里。
The name change was designed to attract foreign students willing to pay higher tuition.
改名的目的是為了吸引愿意支付更高學(xué)費(fèi)的外國(guó)學(xué)生。
University" just sounds better than "college".
“大學(xué)”聽(tīng)起來(lái)就是比“學(xué)院”好。
Patricia Coates, director of communications for the Vermont State Colleges System, said that "college" may have a different perception outside the US.
佛蒙特州立大學(xué)系統(tǒng)聯(lián)絡(luò)部主任帕特里夏·科茨表示,“學(xué)院”一詞在美國(guó)以外的地方可能有不同的含義。
In China, "college" may be seen as equivalent to "high school" or "junior college".
在中國(guó),“學(xué)院”可能被視作“高中”或“專科院校”。
"Frankly, let's be honest, 'university' provides a marketing advantage," Coates said.
科茨表示:“老實(shí)說(shuō),“大學(xué)”一詞具有營(yíng)銷(xiāo)優(yōu)勢(shì)。”
Last year, 328,547 Chinese studied in the US, accounting for 32% of all foreign students, according to the Institute of International Education.
國(guó)際教育協(xié)會(huì)稱,去年共有328547名中國(guó)學(xué)生在美求學(xué),占留學(xué)生總數(shù)的32%。
優(yōu)秀作文英語(yǔ)文章相關(guān)文章: