英語課外知識的積累
英語課外知識的積累
提高英語的水平往往可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家?guī)碛⒄Z新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
英語課外閱讀1
To breed snails well, you need to spray water to thecontainer every morning and evening, change soilevery two weeks, and feed them with bok-choy andsweet fruits -- this is what Sun Youxiang, a fourth-grade primary school student in Hangzhou, capitalcity of east China's Zhejiang province, concludedafter breeding snails for one year.
為了養(yǎng)好蝸牛,你需要每天早晚往容器里淋水,每兩周換一次土壤,用小白菜和甜果喂它們--這是中國東部浙江省省會杭州市的四年級小學(xué)生孫悠翔,在養(yǎng)了一年蝸牛后總結(jié)出來的。
From three white jade snails at the very beginning tomore than 60 snails of four generations now, he has done a great job in his assignment for hisScience class.
從一開始的三只白玉蝸牛,到現(xiàn)在四世同堂的60多只蝸牛,孫悠翔在自己的科學(xué)課作業(yè)上做得很出色。
Witnessing the reproduction of animals is a precious experience for kids. Their creativity, patience, and respect for life will be stimulated as they learn to take care of animals on theirown.
對于孩子們而言,目睹動物的繁殖是個寶貴的經(jīng)歷。在學(xué)會自己照顧動物的過程中,他們的創(chuàng)造力、耐心和對生命的尊重將會被激發(fā)。
Sun's teacher said the assignment served as a good example of life education. Practice is anessential step in learning, which will benefit the kids for a life time.
孫悠翔的老師表示,這個作業(yè)是生命教育的一個很好的例子。實踐是學(xué)習(xí)的一個必要步驟,將會使孩子們終生受益。
Life education allows kids to know how to live with nature and creatures in a friendly way.
生命教育讓孩子們懂得如何以友好的方式與大自然和生物相處。
Starting from this year, Science will become an equally important subject as Chinese and Mathin primary schools, which aims to improve students' knowledge about the surroundings
從今年開始,在小學(xué)里,科學(xué)將會成為與語文和數(shù)學(xué)同等重要的學(xué)科,旨在提高學(xué)生對周邊環(huán)境的認(rèn)識。
Drawn by curiosity, more kids will be willing to observe and think through practicing, whichwill add to our recognition of the world in the long run.
在好奇心的驅(qū)使下,更多的孩子們愿意通過實踐來觀察和思考,從長遠(yuǎn)來看,這將增加我們對世界的認(rèn)識。
英語課外閱讀2
China has become Asia's most popular destinationfor overseas students, said Li Hai, deputy directorof the Department of International Cooperation andExchange of China's Ministry of Education, at a pressconference last month.
教育部國際合作與交流司副司長李海在上個月的一場發(fā)布會上表示,我國已經(jīng)成為亞洲最大的留學(xué)目的國。
According to Li, China has stepped onto a new stageof two-way student exchanges. A total of 545,000 Chinese students studied overseas in 2016, while 443,000 international students came to China, up 36.2% and 35.1%, respectively.
據(jù)李海介紹,我國已經(jīng)在雙向留學(xué)上邁上了新臺階。2016年,出國留學(xué)的中國學(xué)生達(dá)54.5萬人,而來華的國際學(xué)生則有44.3萬人,這兩個數(shù)字分別增長了36.2%和35.1%。
In addition, the country saw 433,000 overseas returnees in the last year, and they havebecome a major force that promotes China's education, economy, and culture.
此外,去年共有43.3萬海歸回國,他們已成為提升我國教育、經(jīng)濟(jì)、文化的重要力量。
By the end of 2016, China established cooperative partnerships with 188 countries andregions, and signed agreements of mutual recognition of degrees with 47 countries andregions.
截至2016年年底,我國與188個國家和地區(qū)建立了教育合作關(guān)系,并與47個國家和地區(qū)簽署了學(xué)歷學(xué)位互認(rèn)協(xié)議。
The country has also built high-level cultural exchange mechanisms with Russia, the U.S., theU.K., the European Union, France, Indonesia, South Africa, and Germany.
此外,我國也已經(jīng)與俄羅斯、美國、英國、歐盟、法國、印度尼西亞、南非、德國建立起了高級別人文交流機(jī)制。
Cultural communication is now one of the three major diplomatic pillars, together withpolitical mutual trust and economic cooperation.
人文交流現(xiàn)在已與政治互信、經(jīng)貿(mào)合作一道,成為了我國外交的三大支柱。
Now, more than 170 countries offer Chinese courses, 67 of which have incorporated Chinese intotheir national education systems. The number of non-native Chinese learners has reached 100 million worldwide.
現(xiàn)在,共有超過170個國家開設(shè)了漢語課程,其中67個國家將漢語教學(xué)納入國民教育體系當(dāng)中。在全世界范圍內(nèi),母語為非漢語的學(xué)習(xí)者的人數(shù)已經(jīng)達(dá)到了1億人。
英語課外知識的積累相關(guān)文章:
4.趣味語文知識