在生活中用到的英語(yǔ)口語(yǔ)
小編今天就給大家整理了一些平時(shí)可能會(huì)用到的英語(yǔ)口語(yǔ),大家可以熟讀熟練,背一背,希望各位同學(xué)們?cè)谏钪信龅降臅r(shí)候可以用到哦。
各種"man"
1. man of the world 閱歷豐富、飽經(jīng)世故的人
例句:Bob is a man of the world; why not go to himfor advice?
鮑勃是個(gè)通曉世故的人,干嗎不去聽聽他的意見呢?
2. man of letters 文人、作家、學(xué)者
例句:Shakespeare was perhaps Britain's greatestman of letters.
莎士比亞或許可以算是英國(guó)最偉大的作家。
3. man of his word 守信用的人、說(shuō)話算數(shù)的人
例句: You can trust him because he's a man of his word.
你可以信任他,他是個(gè)說(shuō)話算話的人。
4. man of means 有錢人、財(cái)主
例句:Only man of means could afford to travel abroad.
只有有錢人才能花得起去國(guó)外旅行的費(fèi)用。
5. man of many parts 多才多藝的人
例句: Back then, I was a man of many parts.
想當(dāng)年,我也多才多藝呢。
6. man of few words 沉默寡言的人
例句:I suppose that he is a man of few words.
我猜想他是一個(gè)言語(yǔ)不多的人。
7. macho man 硬漢
例句:Angrily, she cut short his mirth: "Even in novels it says the macho man is extinct."
她忿忿地打斷了他的笑聲:“連小去說(shuō)上都說(shuō),男子漢絕跡了。”
關(guān)于腳跟
1. cool your heels 讓人久等,空等
Cool your heels,大家一聽就有些涼颼颼不很舒服的感覺(jué)。Cool是冷卻下來(lái)的意思,把這個(gè)詞直譯出來(lái),就變成了把你的腳跟冷卻下來(lái)。試想這種感覺(jué)會(huì)有多舒服嗎?當(dāng)然不會(huì)。把cool your heels給翻成把你的腳跟給冷卻下來(lái),是沒(méi)有幾個(gè)人能聽懂的。
其實(shí),它指的是“讓你久等”,“害你久等”的意思。這樣就清楚明白了。我們來(lái)舉一個(gè)英語(yǔ)實(shí)例來(lái)說(shuō)明這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的用法。假定你剛從學(xué)校畢業(yè),要去找工作,有個(gè)公司約你去面談,結(jié)果碰到了那樣的情況。
例句-1:To make a good impression, I got there half an hour early, but I had to cool my heelsfor more than two hours before anybody would see me. And he only spent five minutes withme and told me that they had hired somebody else.
為了給人一個(gè)好印象,我特別早到了半小時(shí)。可是我卻苦等了兩個(gè)小時(shí)才有人跟我面談。他只跟我談了五分鐘就告訴我,他們已經(jīng)雇人了。
2. drag your heels 不情愿地做
Drag是拖的意思,拖你的腳跟,顯然不是好意。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思是指故意拖延。也就是說(shuō),要是你有可能不去做一件事情的話,你就不會(huì)去做。只是實(shí)在不得以非做不可,那你只好用drag your heels的策略來(lái)對(duì)付了。
下面我們就給各位舉一個(gè)美國(guó)政治上常見的例子。總統(tǒng)要做一件事,國(guó)會(huì)卻不太情愿撥款出來(lái),可是國(guó)會(huì)遭到的壓力又很大,于是就會(huì)產(chǎn)生那種故意拖延的情況。
例句-2:They say that congress would eventually OK the money the White House wants for thenew education program, but it would drag its heels about bringing the issue up for a vote andwon't vote on it until the members are ready to go home this summer.
他們說(shuō)白宮要用在教育方面新項(xiàng)目的經(jīng)費(fèi),國(guó)會(huì)遲早會(huì)通過(guò)的。但是國(guó)會(huì)還是拖延,不肯把這個(gè)案子在各議員們今年夏天休假回家以前提出來(lái)表決。
另外,drag your heels和另外一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)drag your feet意思是完全一樣的,都是故意拖延的意思。Feet就是腳;當(dāng)然腳和腳跟不是一回事,可是在英語(yǔ)的習(xí)慣用語(yǔ)里,拖你的腳和拖你的腳跟卻是一回事。
3. kick up your heels 好好享受
前面我們不是說(shuō)過(guò),同一個(gè)heel和不同的動(dòng)詞相連意義就變了?,F(xiàn)在用在kick up your heels這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)當(dāng)中,它帶來(lái)的就是一種歡樂(lè)興奮的感覺(jué)。在這個(gè)英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)里,它指的好好享受一段快樂(lè)時(shí)光。
現(xiàn)在我們就來(lái)看看在英語(yǔ)里是怎么應(yīng)用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的。假定說(shuō),約翰辛辛苦苦工作了一個(gè)星期,到了星期五晚上他跟他妻子說(shuō):
例句-3:Honey, it's been a long hard week, so let's go out tonight and kick up our heels a little. We can go to that new French restaurant everybody says it is so good. Have a drink, order agood dinner, and relax for the weekend.
親愛(ài)的,這個(gè)星期可真夠累的。今晚咱們到外面去輕松一下。我們可以去新開張的那個(gè)大家都說(shuō)很好的法國(guó)餐廳,喝杯酒,吃個(gè)大餐。這個(gè)周末好好輕松一下。
在生活中用到的英語(yǔ)口語(yǔ)相關(guān)文章: