英語(yǔ)課外知識(shí)積累
提高英語(yǔ)的水平往往可以看一些英語(yǔ)的新聞和閱讀,還有英語(yǔ)的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語(yǔ)口語(yǔ),接下來(lái)小編給大家?guī)?lái)英語(yǔ)新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
英語(yǔ)課外閱讀1
An investigation into claims that students in Henanprovince were cheated out of high scores in thenational college entrance examination, or gaokao, hasfound no evidence of wrongdoing, disciplinaryauthorities said.
紀(jì)檢監(jiān)察部門近日表示,針對(duì)河南省高考考生的高分成績(jī)疑被動(dòng)了手腳一事,調(diào)查未發(fā)現(xiàn)存在不當(dāng)行為的證據(jù)。
The parents of four students in four cities claimedlast week that their children's answer sheets hadbeen switched, resulting in them receiving muchlower scores than expected in the June exam. Theyblamed malpractice in local admissions offices.
上周,4個(gè)城市的4名考生的家長(zhǎng)稱,自己孩子的答題卡被掉包,孩子高考成績(jī)與估分相差太多,指責(zé)當(dāng)?shù)卣猩k涉嫌舞弊。
The provincial discipline inspection commission and supervisory commission launched aprobe into the allegations.
河南省紀(jì)委監(jiān)察委隨即就該指控展開調(diào)查。
After checking the student's papers, answer sheets and surveillance footage from the testcenters, they issued a joint statement, saying nothing untoward had been found.
在查看過(guò)4名考生的試卷、答題卡和考務(wù)中心的監(jiān)控錄像后,河南省紀(jì)委監(jiān)察委發(fā)布聯(lián)合聲明,稱未發(fā)現(xiàn)任何不當(dāng)行為。
The authorities said a review of surveillance camera footage showed there had been noswitching of the students' test papers and answer sheets. Every exam procedure at the sitesused by the four students was done strictly in compliance with set standards.
該監(jiān)察部門表示,經(jīng)查看監(jiān)控視頻,4名考生的試卷和答題卡不存在被掉包現(xiàn)象。4名考生所在考場(chǎng)的各項(xiàng)考試程序均嚴(yán)格按規(guī)定程序操作。
The investigation found that two admissions office officials -- identified only by their surnames, Zhu and Yu -- did not abuse their powers or collude with others to conduct cheating in theexam, the statement said.
該聲明指出,此次調(diào)查沒有發(fā)現(xiàn)省招辦干部朱某某、于某存在濫用職權(quán)、組織高考作弊行為。
英語(yǔ)課外閱讀2
As the end of the summer holiday approaches, Chinese elementary and junior high school studentsincreasingly find themselves bogged down with toomany school assignments.
隨著暑假接近尾聲,我國(guó)中小學(xué)生越來(lái)越覺得自己深陷在堆積如山的學(xué)校作業(yè)中。
However, emerging illegal ghostwriting servicesoffered on different online platforms seem like agreat "help" to them.
然而,各大網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)提供的新興非法代寫服務(wù)對(duì)他們來(lái)說(shuō)似乎“大有幫助”。
"Contact customer service -- tell the requirements -- set the price -- mail the notebook -- paythe agreed fee -- get the returned manuscript," that's the chain of the ghostwriting industry, according to a report.
有報(bào)道稱,代寫行業(yè)的服務(wù)鏈?zhǔn)?ldquo;聯(lián)系客服——告知要求——確定價(jià)格——郵寄作業(yè)——支付議價(jià)——收到成品”。
On Taobao, China's largest e-commerce platform, you can find shops undertaking suchservices.
Ghostwriting advertisements can also be seen on some social media platforms such as Weibo.
微博等社交媒體平臺(tái)上也能看到代寫廣告。
College students are reported to be the main force of the ghostwriters. Plenty of time in thesummer and the desire to earn pocket money motivate them to "help".
據(jù)報(bào)道,大學(xué)生是代寫主力軍。他們暑期時(shí)間充裕,加上渴望掙零花錢,所以他們樂于“幫忙”。
Under the slogan of "burden alleviation," Chinese education authorities have been trying to cutback on homework for primary school students for years.
在“減輕負(fù)擔(dān)”的口號(hào)下,中國(guó)教育部門多年來(lái)一直在努力減少小學(xué)生的家庭作業(yè)。
However, more and more Chinese parents tend to arrange their children's spare time, including vacations, for extracurricular classes. Students apparently can't bear the homeworkform by both the school and the cram school.
但是越來(lái)越多的中國(guó)家長(zhǎng)傾向于對(duì)包括假期在內(nèi)的孩子的業(yè)余時(shí)間進(jìn)行安排,為他們報(bào)課外班。學(xué)生們顯然無(wú)法承擔(dān)來(lái)自學(xué)校和補(bǔ)習(xí)班的雙重作業(yè)的重壓。
英語(yǔ)課外知識(shí)積累相關(guān)文章: