勵志經(jīng)典英語美文閱讀
優(yōu)美的文字于細微處傳達出美感,并浸潤著人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產(chǎn)生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是學習啦小編為大家?guī)韯钪窘?jīng)典英語美文閱讀,希望大家喜歡!
勵志經(jīng)典英語美文:一種無私的自私
When a man is ten, he has a boy's faith in almost everthing: even Santa Claus is a belief he is not quite ready to give up so long as there is a chance the old gentleman may really live and deliver. When a man is twenty, he is closer to compete disillusion and stronger conviction than he will probably ever be in his life.
This is the age of atheists and agnostics; it is also the age of martyrs. Jesus Christ must have been a very young man when he died on the cross; Joan of Arc, they say, was only nineteen as the flames consumed her. It is in the later years---oh, anywhere from thirty to fifty---that a man at some time stands with the tatters of his hopes and dreams fallen from him and asks himself:"What, indeed, do i believe?"
He is very apt, then, to cling to the words of other men who have written for him the shadow signposts that come as anything to poiting pathways he found best in the past and roads he will trust on the way ahead. These words may be mere copybook maxims: that honesty is the best policy, or haste makes waste. They may be alone from Shakespeare---
"To thine own self be true"---or from the bible---"All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them"---or from the poets" i myself am Heaven and Hell". They may seem a sort of hodgepodge in a man's mind, yet they can make a pattern not inconsistent and not weak.
So if i believe that i myself am Heaven and Hell, that anything less than honesty to myself and others is a boomerang on them and me; if my translation of the Golden Rule is simple acts of kindness and understanding and compassion, practiced in the hope that they will be shown to me, then i have a way of life that is a sort of unselfish selfishness. The bald statement may sound cynical, but if i can follow that way, i shall not be too unhappy here and i may face death with regret but an untroubled face and a stout heart.
But there are blocks and pitfalls in a way of life, even assuming that a man can adhere to it steadfastly despite his own inclinations to deviate. These obstacles are the work other men who adhere to other ways. Hence kindness and compassion are not enough.
A man, i believe, must have courage and fortitude and a burning sense of justice, too. There are times we should turn the other cheek, but there are likewise times when we must fight the good fight. When? Well, if a fellow can't find the answer on the signposts or in his heart, i guess he has just got to pray.
勵志經(jīng)典英語美文:我們不能只玩卷軸
I believe that the greatest frontier of our ignorance lies in the relationship of man to man. I do not discount the marvelous development in the world of thins, nor do I devaluate the contributions of those who made these developments possible.
我相信,我們對人與人之間關系的了解是最為匱乏的。這并不是對物質(zhì)世界非凡發(fā)展的低估,也不是對人們?yōu)榇俗龀龅木薮筘暙I的貶低。
Yet all these are but means, and unless we can learn to shape and to control them to ends that are constructive for the inhabitants of the earth, material miracles become not only futile but worse; worse, because they provide more means of destruction.
會制造并使用它們,使之對地球居民具有建設性的意義,否則物質(zhì)生產(chǎn)的奇跡只會變得無用且糟糕,因為它們只會帶來更多的毀滅手段。
I believe the frontier of human relationship can be extended. It will not be easy to do so. Man must learn more about himself than he already knows.
會制造并使用它們,使之對地球居民具有建設性的意義,否則物質(zhì)生產(chǎn)的奇跡只會變得無用且糟糕,因為它們只會帶來更多的毀滅手段。
The human emotions and the meaning of human behavior present difficulties in measurement much greater than those encountered in learning to measure steel or gold.
但這一切僅僅是人類必須更加了解自己。比起鋼或金的純度測量而言,對人類情感與行為意義的衡量更是難上加難。
Perhaps the greatest impediment to the advancement of knowledge about us has been the fact that we have assumed we know. The man who can predict accurately the smell or color of the vapor which arises when two substances are mixed excites his fellow citizens far more than one who tries to predict the result of the slash of two personalities. In the second phenomenon we tend to solve by one of two methods. We dismiss it as unpredictable prior to the slash, or, afterwards, we declare the result to have been inevitable and expected by everyone. In either case we are denying our ignorance.
或許,我們自以為了解自己,而這正是阻礙我們深入了解自己的最大障礙。兩種化學物質(zhì)混合并散發(fā)出蒸汽時,能夠準確說出蒸汽的氣味和顏色的人往往會令同伴興奮不已,而與此相比,當人們試圖預測兩種個性碰撞的結(jié)果時,反響卻遠不及此。面對第二種現(xiàn)象,我們往往會采取下面的兩種解決方法:在事發(fā)前,以無法預知其結(jié)果為由而不予理睬;或者事后,宣稱所有人早已料到這不可避免的結(jié)果。無論采取何種方法,我們都是在拒絕承認自己無知。
We shall have over one of the largest obstacles to a solution of man's favorable relationship whit man when we know and acknowledge how little we know about ourselves. The step to follow our admission of ignorance is to seek the knowledge and understanding that we have concluded we do not have.
可以說,當我們知道并承認對自己知之甚少時,就已經(jīng)戰(zhàn)勝了妨礙人們建立良好人際關系的一大障礙。在接受自己的無知后,接下來便是努力去獲得我們所不擁有的知識與理解。
This will be a long and difficult road, as long perhaps as from learning how to make fire to learning how to fission the atom. Man must turn his eyes and interest inward.
這將是一個漫長而艱難的過程,或許會像從學會如何生火到學會如何分裂原子一樣漫長。人必須將目光與興趣投向自身。
He has already made more gadgets than he understands or knows how to control. He resembles a child after Christmas unable to manage the the strange and complicated machine toys that had challenged the interest of his parents. Our acceptance that we do not know and must seek to learn cannot wait.
對于他所知道與理解的控制范圍而言,人類的發(fā)明與創(chuàng)造已遠遠超出了這個極限。就像圣誕節(jié)后的小孩,面對他父母曾感興趣的陌生而復雜的機械玩具卻束手無策。我們應馬上承認自己的無知,并努力學習。我們不像小孩子那樣可以選擇。
We have not the choice of the child. We cannot play with spools and leave the more complicated machines to our parents.
我們不能只玩卷軸,而讓父母去處理那些更復雜的機械。
勵志經(jīng)典英語美文閱讀相關文章:
7.勵志英語美文