心靈雞湯美文欣賞
心靈雞湯美文欣賞
心靈雞湯,就是“充滿知識(shí)、智慧和感情的話語(yǔ)”,柔軟、溫暖,充滿正能量??梢遭?,作閱讀快餐。這也是“心靈雞湯”風(fēng)靡不衰的原因。大眾化口味,勵(lì)志化包裝,快餐式文本,無(wú)需動(dòng)腦就可腦洞打開(kāi)。當(dāng)前快節(jié)奏的生活和無(wú)處不在的壓力,偶爾也需要這種激勵(lì)味十足的“語(yǔ)言藝術(shù)治療”。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)心靈雞湯美文欣賞,希望大家喜歡!
心靈雞湯美文:假如沒(méi)了誠(chéng)信
The Importance of Being Honest
假如沒(méi)了誠(chéng)信,我一天也不會(huì)快樂(lè)
In the busy city of New York, such an astonishing thing that ever happened.
在繁華的紐約,曾經(jīng)發(fā)生了這樣一件震撼人心的事情。
On a Friday night, a poor young artist stood at the gate of the subway station, playing his violin. Though the music was great, people were quickly going home for the weekend. In this case, many of them slowed down their paces and put some money into the hat of the young man.
星期五的傍晚,一個(gè)貧窮的年輕藝人仍然像往常一樣站在地鐵站門口,專心致志地拉著他的小提琴。琴聲優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),雖然人們都急急忙忙地趕著回家過(guò)周末,但還是有很多人情不自禁的放慢了腳步,時(shí)不時(shí)地會(huì)有一些人在年輕藝人跟前的禮帽里放一些錢。
The next day, the young artist came to the gate of the subway station, and put his hat on the ground gracefully. Different than the day before, he took out a large piece of paper and laid it on the ground and put some stones on it. Then he adjusted the violin and began playing. It seemed more pleasant to listen to.
第二天黃昏,年輕的藝人又像往常一樣準(zhǔn)時(shí)來(lái)到地鐵門口,把他的禮帽摘下來(lái)很優(yōu)雅地放在地上。和以往不同的是,他還從包里拿出一張大紙,然后很認(rèn)真地鋪在地上,四周還用自備的小石塊壓上。做完這一切以后,他調(diào)試好小提琴,又開(kāi)始了演奏,聲音似乎比以前更動(dòng)聽(tīng)更悠揚(yáng)。
Before long, the young violinist was surrounded with people, who were all attracted by the words on that paper. It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat by mistaken. Please come to claim it soon."
不久,年輕的小提琴手周圍站滿了人,人們都被鋪在地上的那張大紙上的字吸引了,有的人還踮起腳尖看。上面寫(xiě)著:“昨天傍晚,有一位叫喬治-桑的先生錯(cuò)將一份很重要的東西放在我的禮帽里,請(qǐng)您速來(lái)認(rèn)領(lǐng)。”
Seeing this, it caused a great excitement and people wondered what it could be. After about half an hour, a middle-aged man ran there in a hurry and rushed through the crowd to the violinist and grabbed his shoulders and said, "Yes, it's you. You did come here. I knew that you're an honest man and would certainly come here."
見(jiàn)此情景,人群之間引起一陣騷動(dòng),都想知道這是一份什么樣的東西。過(guò)了半小時(shí)左右,一位中年男人急急忙忙跑過(guò)來(lái),撥開(kāi)人群就沖到小提琴手面前,抓住他的肩膀語(yǔ)無(wú)倫次的說(shuō):“啊!是您呀,您真的來(lái)了,我就知道您是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人,您一定會(huì)來(lái)的。”
The young violinist asked calmly, "Are you Mr. George Sang?"
年輕的小提琴手冷靜地問(wèn):“您是喬治-桑先生嗎?”
The man nodded. The violinist asked, "Did you lose something?"
那人連忙點(diǎn)頭。小提琴手又問(wèn):“您遺落了什么東西嗎?”
"Lottery. It's lottery," said the man.
那位先生說(shuō):“獎(jiǎng)票,獎(jiǎng)票”。
The violinist took out a lottery ticket on which George Sang's name was seen. "Is it?" he asked.
小提琴手于是掏出一張獎(jiǎng)票,上面還醒目地寫(xiě)著喬治-桑,小提琴手舉著彩票問(wèn):“是這個(gè)嗎?”
George nodded promptly and seized the lottery ticket and kissed it, then he danced with the violinist.
喬治-桑迅速地點(diǎn)點(diǎn)頭,搶過(guò)獎(jiǎng)票吻了一下,然后又抱著小提琴手在地上跳起了舞。
The story turned out to be this: George Sang is an office clerk. He bought a lottery ticket issued by a bank a few days ago. The awards opened yesterday and he won a prize of 0,000. So he felt very happy after work and felt the music was so wonderful, that he took out 50 dollars and put in the hat. However the lottery ticket was also thrown in. The violinist was a student at an Arts College and had planned to attend advanced studies in Vienna. He had booked the ticket and would fly that morning. However when he was cleaning up he found the lottery ticket. Thinking that the owner would return to look for it, he cancelled the flight and came back to where he was given the lottery ticket.
原來(lái)事情是這樣的,喬治-桑是一家公司的小職員,他前些日子買了一張一家銀行發(fā)行的獎(jiǎng)票,昨天上午開(kāi)獎(jiǎng),他中了50萬(wàn)美元的獎(jiǎng)金。昨天下班,他心情很好,覺(jué)得音樂(lè)也特別美妙,于是就從錢包里掏出50美元,放在了禮帽里,可是不小心把獎(jiǎng)票也扔了進(jìn)去。小提琴手是一名藝術(shù)學(xué)院的學(xué)生,本來(lái)打算去維也納進(jìn)修,已經(jīng)定好了機(jī)票,時(shí)間就在今天上午,可是他昨天整理東西時(shí)發(fā)現(xiàn)了這張獎(jiǎng)票,想到失主會(huì)來(lái)找,于是今天就退掉了機(jī)票,又準(zhǔn)時(shí)來(lái)到這里。
Later someone asked the violinist: "At that time you were in needed to pay the tuition fee and you had to play the violin in the subway station every day to make the money. Then why didn't you take the lottery ticket for yourself?"
后來(lái),有人問(wèn)小提琴手:“你當(dāng)時(shí)那么需要一筆學(xué)費(fèi),為了賺夠這筆學(xué)費(fèi),你不得不每天到地鐵站拉提琴。那你為什么不把那50萬(wàn)元的獎(jiǎng)票留下呢?”
The violinist said, "Although I don't have much money, I live happily; but if I lose honesty I won't be happy forever."
小提琴手說(shuō):“雖然我沒(méi)錢,但我活得很快樂(lè);假如我沒(méi)了誠(chéng)信,我一天也不會(huì)快樂(lè)。”
Through our lives, we can gain a lot and lose so much. But being honest should always be with us. If we bear ourselves in a deceptive and dishonest way, we may succeed temporarily. However, from the long-term view, we will be a loser. Such kind of people are just like the water on the mountain. It stands high above the masses at the beginning, but gradually it comes down inch by inch and loses the chance of going up.
在人的一生中,我們會(huì)得到許多,也會(huì)失去許多,但守信用卻應(yīng)是始終陪伴我們的。如果以虛偽、不誠(chéng)實(shí)的方式為人處世,也許能獲得暫時(shí)的“成功”,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,他最終是個(gè)失敗者。這種人就像山上的水,剛開(kāi)始的時(shí)候,是高高在上,但逐漸逐漸地它就越來(lái)越下降,再?zèng)]有一個(gè)上升的機(jī)會(huì)。
心靈雞湯美文:沙漠里有朵小花
這個(gè)美麗的故事流傳在美洲印第安土著中已近200年了,一朵荒漠中的小花,不是為了自己的艷麗,而執(zhí)著于點(diǎn)綴這個(gè)世界的一角……
There was a young flower in the desert where all was dry and sad looking It was growing by itself enjoying every day and saying to the sun "When shall I be grown up?" And the sun would say "Be patient - Each time I touch you, you grow a little" She was so pleased. Because she would have a chance to bring beauty to this corner of sand And this is all she wanted to do - bring a little bit of beauty to this world.
遍地干旱、滿目悲涼的沙漠中有朵小花,她獨(dú)自生長(zhǎng)在那里,享受著每一天……她問(wèn)太陽(yáng)公公“我什么時(shí)候才能長(zhǎng)大?”太陽(yáng)公公總是說(shuō)“要有耐心-- 我每次撫摸你,你都會(huì)長(zhǎng)大一點(diǎn)……”小花好開(kāi)心啊,因?yàn)樗灿袡C(jī)會(huì)為沙漠的一隅增添美麗了……這是她畢生的心愿-- 為這個(gè)世界增添一絲美麗。
One day the hunter came by - and stepped on her. - She was going to die - and she felt so sad. Not because she was dying - but because she would not have a chance to bring a little bit of beauty to this corner of the desert.
一天,一位獵人經(jīng)過(guò)--正好踩在她身上―― 她快要死了-- 她感到如此悲傷。并不是因?yàn)樗磳⑺廊ィ且驗(yàn)樵贈(zèng)]有機(jī)會(huì)為沙漠增添一絲美麗了。
The great spirit saw her, and was listening. - Indeed, he said She should be living And he reached down and touched her - and gave her life.
偉大的精神看到了她,并且聽(tīng)到了她的心里話。……事實(shí)上,他在說(shuō)……她應(yīng)該活著……他俯下身,撫摸著她-- 給了她生命。
And she grew up to be a beautiful flower and this corner of the desert became so beautiful because of her.
她長(zhǎng)成一朵美麗的花……由于她的存在,這沙漠的一隅變得如此美麗。