特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語美文欣賞>

經(jīng)典愛情英語美文 三篇

時間: 秋連1211 分享

  英語作為學(xué)習(xí)生涯中必不可少的課程,想學(xué)好真的不容易。小編在此獻上英語美文,希望大家喜歡。

   英語經(jīng)典美文欣賞

  明天真的無法把握碼?Can We Really Couldn't Hold Tomorrow?

  “A year's plan starts with spring. A day's plan starts with morning.” People often would like to make some plans and preparations, even make an accurate calculation of each stage so as to make study and work systematic and orderly.

  “一年之計在于春,一日之計在于晨”,人們往往會為新的開始做些規(guī)劃,把想做的事情安排好,甚至將時間段都精確計算,目的就是為了使工作學(xué)習(xí)生活有條理,不忙亂。

  On the contrary, “Plan varies faster than change.” Even the most accurate plan may have accidents and maybe disturbed. It then became the excuse for those who are unwilling to make plans.

  “計劃不如變化快”是與計劃相反的意思,即使計劃得再準(zhǔn)確也很難保證不出現(xiàn)意外,到時計劃就會被打亂,這也成為某些不愿意做計劃的人的借口。

  Are you good at making plans? Will you make a schedule for a week, a month, a quarter or even a year? If your plan is disturbed, what will you do? Will you follow suit or be pushed by time?

  你是一個善于計劃的人嗎?你會規(guī)劃自己一周、一個月、一季度甚至一年的工作學(xué)習(xí)生活嗎?如果計劃被打亂,你會怎么做呢?或者你是一個隨大流的人,被時間推著走呢?

  英語經(jīng)典美文欣賞

  問世間“愛”為何物? What is Love?

  "What is love" was the most searched phrase on Google in 2012, according to the company. In an attempt to get to the bottom of the question once and for all, the Guardian has gathered writers from the fields of science, literature, religion and philosophy to give their definition of the much-pondered word.

  “愛為何物”成了2012年谷歌最熱門的搜索短語,跟據(jù)該公司。為了一勞永逸地弄清問題的真相,《衛(wèi)報》聚集了來自科學(xué)、文學(xué)、宗教和哲學(xué)各領(lǐng)域的作家來給出他們對這個被思慮良多的單詞的定義。

  The physicist: 'Love is chemistry'

  Biologically, love is a powerful neurological condition like hunger or thirst, only more permanent. We talk about love being blind or unconditional, in the sense that we have no control over it. But then, that is not so surprising since love is basically chemistry. While lust is a temporary passionate sexual desire involving the increased release of chemicals such as testosterone and oestrogen, in true love, or attachment and bonding, the brain can release a whole set of chemicals: pheromones, dopamine, norepinephrine, serotonin, oxytocin and vasopressin. However, from an evolutionary perspective, love can be viewed as a survival tool – a mechanism we have evolved to promote long-term relationships, mutual defense and parental support of children and to promote feelings of safety and security.

  物理學(xué)家:“愛是化學(xué)反應(yīng)”

  生理上,愛情是一種像饑餓和干渴一樣的強大神經(jīng)反射,只是更持久。我們說愛情盲目或無緣由,在某種意義上我們無法控制它。但這并不令人驚訝既然愛情基本上是化學(xué)反應(yīng)。雖然欲望是一種臨時的激情的性渴望,涉及到在真愛或依賴關(guān)系中化學(xué)物質(zhì)如睪丸激素和雌激素的釋放增加,大腦會釋放出一系列化學(xué)物質(zhì):信息素、多巴胺、去甲腎上腺素、血清素、催產(chǎn)素和垂體后葉加壓素。然而,從進化的角度來看,愛情可被視為一種生存工具——我們已經(jīng)形成的一種機制,為的是促進長期關(guān)系,共同防御和撫養(yǎng)孩子以及提升安全感。

  The philosopher: 'Love is a passionate commitment'

  The answer remains elusive in part because love is not one thing. Love for parents, partners, children, country, neighbor, God and so on all have different qualities. Each has its variants – blind, one-sided, tragic, steadfast, fickle, reciprocated, misguided, and unconditional. At its best, however, all love is a kind a passionate commitment that we nurture and develop, even though it usually arrives in our lives unbidden. That's why it is more than just a powerful feeling. Without the commitment, it is mere infatuation. Without the passion, it is mere dedication. Without nurturing, even the best can wither and die.

  哲學(xué)家:“愛情是充滿激情的承諾”

  某種程度上答案仍然是難以捉摸的因為愛不是一件事。愛父母、伴侶、孩子、國家、鄰居、上帝等等都有不同的特質(zhì)。每一個都有它的變體,盲目的、片面的、悲傷的、堅定的、變化無常的、有回應(yīng)的、被誤導(dǎo)的、無條件的。但是,它最好的是所有的愛都是一種我們培養(yǎng)和發(fā)展起來的充滿激情的承諾,盡管它通常不由自主地來到我們的生活中。這就是為什么它不僅僅是一種強烈的感覺。沒有承諾,它只是單純的迷戀。沒有激情,它只是純粹的奉獻。沒有培養(yǎng),即使是最好的愛情也會枯萎、死亡。

  The romantic novelist: 'Love drives all great stories'

  What love is depends on where you are in relation to it. Secure in it, it can feel as mundane and necessary as air – you exist within it, almost unnoticing. Deprived of it, it can feel like an obsession; all consuming, a physical pain. Love is the driver for all great stories: not just romantic love, but the love of parent for child, for family, for country. It is the point before consummation of it that fascinates: what separates you from love, the obstacles that stand in its way. It is usually at those points that love is everything.

  浪漫的小說家:“愛情驅(qū)動所有偉大的故事”

  愛為何物取決于你在哪里邂逅它。在其中安全,它就感覺像空氣一樣平常和必須——你存在于它,幾乎無意識的。失去它,它就感覺像是一場妄想;所有沉溺都是身體上的疼痛。愛是所有偉大故事的前因:不只是浪漫的愛情,也包括父母對孩子的愛,對家庭的愛,對國家的愛。這就是在它圓滿之前令人著迷的一點:把你從愛中分隔的是阻擋它的障礙。愛是一切通常是關(guān)鍵點。

  The nun: 'Love is free yet binds us'

  Love is more easily experienced than defined. As a theological virtue, by which we love God above all things, it seems remote until we encounter it enfleshed, so to say, in the life of another – in acts of kindness, generosity and self-sacrifice. Love's the one thing that can never hurt anyone, although it may cost dearly. The paradox of love is that it is supremely free yet attaches us with bonds stronger than death. It cannot be bought or sold; there is nothing it cannot face; love is life's greatest blessing.

  修女:“愛是自由但也使我們盲目”

  愛更容易經(jīng)歷而非定義。作為一種神學(xué)美德,我們愛上帝高于一切,它似乎很遙遠直到我們遇見它,可以這么說,在另一個生命里——在善舉、慷慨和自我犧牲里重生。愛是不會傷害任何人的東西,盡管它可能成本高昂。愛的悖論:它是極其自由的但比死亡還強大的紐帶把我們聯(lián)系在一起。它不能買賣,沒有什么它不能面對的;愛是人生最大的祝福。

   英語美文欣賞

  每每談一場戀愛就如同讀了一本新書 Falling in Love is Like Reading a Book

  Starting a new book is a risk, just like falling in love. You have to commit to it. You open the pages knowing a little bit about it maybe, from the back or from a blurb on the front. But who knows, right? Those bits and pieces aren't always right.

  讀一本新書恰似墜入愛河,是場冒險。你得全身心投入進去。翻開書頁之時,從序言簡介直至封底你或許都知之甚少。但誰又不是呢?字里行間的只言片語亦不總是正確。

  Sometimes people advertise themselves as one thing and then when you get deep into it you realize that they’re something completely different. Either there was some good marketing attached to a terrible book, or the story was only explained in a superficial way and once you reach the middle of the book, you realize there’s so much more to this book than anyone could have ever told you.

  有時候你會發(fā)現(xiàn),人們自我推銷時是一種形象,等你再深入了解后,他們又完全是另一種模樣了。有時拙作卻配有出色的市場推銷,故事的敘述卻流于表面,閱讀過半后,你方才發(fā)覺:這本書真是出乎意料地妙不可言,這種感受只要靠自己去感悟!

  You start off slow. The story is beginning to unfold. You’re unsure. It’s a big commitment lugging this time around. Maybe this book won’t be that great but you’ll feel guilty about putting it down. Maybe it’ll be so awful you’ll keep hate-reading or just set it down immediately and never pick it up again. Or maybe you’ll come back to it some night, drunk or lonely — needing something to fill the time, but it won’t be any better than it was when you first started reading it.

  你慢慢翻頁,故事開始緩慢展開,而你卻依舊心存猶疑。閱讀這樣的巨著需要百分之百的投入?;蛟S它并不是你想象中的偉大的作品,奈何半途棄讀會使你覺得不安。又或許,故事真的很爛,你要么咬牙苦讀下去,要么立刻放棄束之高閣。抑或某個酒醉或孤寂的夜晚,你又重新?lián)炱疬@本書來——但只為打發(fā)時光。不管怎樣,它并沒有比你初次閱讀時好多少。

  Maybe you’re worn out. You’ve read tons of books before. Some were just light weights on a Kindle or Nook, no big deal really. Others were Infinite Jest-style burdens, heavy on your back or in your purse. Weighing you down all the time. Maybe you’ve taken some time off from reading because the last few books you read just weren’t worth it. Do they even write new, great works of literature anymore? Maybe that time you fell in love with a book before will just never happen for you again. Maybe it’s a once in a lifetime feeling and you’re never gonna find it again.

  或許你已疲憊至極。你曾閱覽無數(shù),有些無足輕重?zé)o甚重要,而有些卻像荒誕諷刺的包袱,沉重地壓在你背上或藏在你行囊里,隨時都可能壓垮你?;蛟S因為上次讀的書索然無味,你已暫時避開閱讀時光。還會有優(yōu)秀的新文學(xué)作品么?只怕等你再次戀上一本書前,那優(yōu)秀的新作品永遠也不會出現(xiàn)罷?;蛟S這真的就是千年等一回、除卻巫山不是云了。

  Or something exciting could happen. Maybe this will become your new favorite book. That’s always a possibility right? That’s the beauty of risk. The reward could actually be worth it. You invest your time and your brain power in the words and what you get back is empathy and a new understanding and pure wonder.

  當(dāng)然,生活總會有新鮮事發(fā)生,你也會有新的愛書。一切總有可能,不是嗎?這正是冒險的魅力。得到的也大抵物有所值吧。你在字里行間播撒時間和心思,自然便可收獲新的感悟、理解與遐思。

  How could someone possibly know you like this? Some stranger, some author, some character. It’s like they’re seeing inside your soul. This book existed inside some book store, on a shelf, maybe handled by other people and really it was just waiting for you pick it up and crack the spine. It was waiting to speak to you. To say, “You are not alone.”

  怎會有人知道你喜歡它呢?某個陌生人、作者,抑或書中的某個角色。他們似乎能看透你的心思。這本書,它陳列在某隅書店的書架上、它經(jīng)人輾轉(zhuǎn),真的就像是在等你捧起翻閱,等著向你低語:“我會伴你左右。”

  You just want more of the story. You want to keep reading, maybe everything this author’s ever written. You wish it would never end. The closer it gets to the smaller side of the pages, the slower you read, wanting to savor it all. This book is now one of your favorites forever. You will always wish you could go back to never having read it and pick it up fresh again, but also you know you’re better for having this close, inside you, covering your heart and mind.

  你渴望更多故事,你繼續(xù)閱讀,甚至搜集這位作者以往所有作品。你希望故事永遠延續(xù)。書頁越翻越薄,你也越讀越慢,心里想著要細細含英咀華。此刻,它確定無疑就是你永恒的至愛了。你總想一讀再讀,每次捧起它都感覺新奇如初,而你也明白:因為內(nèi)心深處的每一縷思緒都與它這般親密,你已變得更加美好。

4175107