英語經(jīng)典美文越讀:幽默的意義
我們應(yīng)該經(jīng)常大笑,而且是發(fā)自內(nèi)心地大笑,這對我們的健康有好處。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛⒄Z經(jīng)典美文:幽默的意義,希望大家喜歡!
The story goes that a certain court jester went too far one day and insulted his king. The king became so infuriated he sentenced the jester to be executed. His court prayed upon the king to have mercy for thes man who had served him well for so many years. After a time, the king relented only enough to give the jester his choice as to how he would like to die. The jester replied,"If it's all the same to you, my Lord, I'd like to die of old age." Certainly in this case, a good sense of humor saved the man's life.
這是關(guān)于一個宮廷小丑的故事。這天,由于他把故事講的有些過頭,得罪了國王。國王非常惱怒,下令將其處死。他的同伴求情,希望國王能夠饒過這個服侍他多年的人。后來,國王有些心軟了,但只是讓他選擇如何死而已。小丑回答說:“陛下,如果您不反對的話,我愿意老死。”無庸質(zhì)疑,出色的幽默感救了這個人的性命。
It's true for us as well. We may not be faced with a situation where our wit will save us from an execution, but our sense of humor and the ability to laugh at things has proven health benefits that extend and improve our quality of life.
對我們來說,幽默感同樣重要。我們可能不會遇到用智慧來使我們免于處死的情況,但是幽默感和笑對人生的能力卻可以促進身體健康,提高生活質(zhì)量。
Norman Cousins, in his book Anatomy of an Illness, wrote about how he cured himself of cancer by laughing a good part of each day. He rented films of comedies and watched them for hours on end in his hospital room. He had nothing to lose since he'd been diagnosed as terminal.
諾曼•庫辛在他的名為《解剖疾病》的書中記錄了他如何通過每天大笑一段時間來治愈癌癥的故事。他租了一些喜劇電影然后在病房里連續(xù)看上幾個小時。自從被診斷出癌癥晚期之后,他對死亡淡然處之。
His "experiment" turned out to be a classic example of the healing powers of laughter. If it worked for Cousins with a life-threatening illness, it can work for us to enhance and protect our good health. We should laugh often and heartily. It's good for our body. Besides, life's too important to take seriously.
他的這個“試驗”成為證明大笑的治療作用的經(jīng)典例子。如果幽默對這位面臨著死亡危險的庫辛起作用的話,那么幽默也會促進和保護我們的健康。我們應(yīng)該經(jīng)常大笑,而且是發(fā)自內(nèi)心地大笑,這對我們的健康有好處。除此之外,生命如此重要,我們要認真對待。