高中英語(yǔ)美文摘抄150字
高中英語(yǔ)美文摘抄150字
有效的發(fā)揮經(jīng)典美文的魅力,可以讓學(xué)生從美文中感受文學(xué)氣息,增加對(duì)生活及人生的領(lǐng)悟,提高審美與鑒賞能力。小編精心收集了150字高中英語(yǔ)美文摘抄,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
150字高中英語(yǔ)美文摘抄篇1
Vision
Human vision like that of other primates has evolved in an arboreal environment.In the densecomplex world of a tropical forest, it is more important to see well than to develop an acutesense of smell. In the course of evolution members of the primate line have acquired largeeyes while the snout has shrunk to give the eye an unimpeded view. Of mammals only humansand some primates enjoy color vision.The red flag is black to the bull. Horses live in amonochrome world. Light visible to human eyes however occupies only a very narrow band inthe whole electromagnetic spectrum.Ultraviolet rays are invisible to humans though ants andhoneybees are sensitive to them. Humans have no direct perception of infrared rays unlikethe rattlesnake which has receptors tuned into wavelengths longer than 0.7 micron. The worldwould look eerily different if human eyes were sensitive to infrared radiation.Then instead ofthe darkness of night, we would be able to move easily in a strange shadowless world whereobjects glowed with varying degrees of intensity. But human eyes excel in other ways. Theyare in fact remarkably discerning in color gradation. The color sensitivity of normal humanvision is rarely surpassed even by sophisticated technical devices.
視覺
人類的視覺,和其它靈長(zhǎng)目動(dòng)物的一樣,是在叢林環(huán)境中進(jìn)化出來(lái)的。 在稠密、復(fù)雜的熱帶叢林里,好的視覺比靈敏的嗅覺更加重要。 在進(jìn)化過(guò)程中,靈長(zhǎng)目動(dòng)物的眼睛變大,同時(shí)鼻子變小以使視野不受阻礙。 在哺乳類動(dòng)物中,只有人和一些靈長(zhǎng)目動(dòng)物能夠分辨顏色。 紅旗在公牛看來(lái)是黑色的,馬則生活在一個(gè)單色的世界里。 然而,人眼可見的光在整個(gè)光譜中只占一個(gè)非常狹窄的頻段。人是看不到紫外線的,盡管螞蟻和蜜蜂可以感覺到。與響尾蛇不同,人也不能直接感受到紅外線。 響尾蛇的感覺器可以感受波長(zhǎng)超過(guò) 0.7 微米的光線。 如果人能感受到紅外線的話,這世界看上去將十分不同,而且恐怖。 到那時(shí),將與夜的黑暗相反,我們能輕易地在一個(gè)奇異的沒有陰影的世界里走動(dòng)。 任何物體都強(qiáng)弱不等地閃著光。 然而,人眼在其它方面有優(yōu)越之處。 事實(shí)上,人眼對(duì)顏色梯度具有非凡的分辨能力。 普通人類的視覺感受色彩的靈敏程度,甚至連精密的技術(shù)裝備都很難超越。
150字高中英語(yǔ)美文摘抄篇2
Types of Speech
Standard usage includes those words and expressions understood,used,and accepted by amajority of the speakers of a language in any situation regardless of the level of formality. Assuch, these words and expressions are well defined and listed in standard dictionaries.Colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almostall speakers of a language and used in informal speech or writing, but not consideredappropriate for more formal situations.Almost all idiomatic expressions are colloquiallanguage.Slang, however, refers to words and expressions understood by a large number ofspeakers but not accepted as good, formal usage by the majority. Colloquial expressions andeven slang may be found in standard dictionaries but will be so identified.Both colloquialusage and slang are more common in speech than in writing.
Colloquial speech often passes into standard speech.Some slang also passes into standardspeech, but other slang expressions enjoy momentary popularity followed by obscurity. Insome cases,the majority never accepts certain slang phrases but nevertheless retains themin their collective memories. Every generation seems to require its own set of words todescribe familiar objects and events.
It has been pointed out by a number of linguists that three cultural conditions are necessary forthe creation of a large body of slang expressions. First, the introduction and acceptance ofnew objects and situations in the society;second, a diverse population with a large number ofsubgroups; third, association among the subgroups and the majority population.
Finally,it is worth noting that the terms "standard" "colloquial" and "slang"exist only asabstract labels for scholars who study language.Only a tiny number of the speakers of anylanguage will be aware that they are using colloquial or slang expressions.Most speakers ofEnglish will, during appropriate situations, select and use all three types of expressions.
語(yǔ)言的類型
標(biāo)準(zhǔn)用法包括那些為使用這種語(yǔ)言的大多數(shù)人在任何場(chǎng)合下理解、使用和接受的詞和短語(yǔ),而不論該場(chǎng)合是否正式。 這些詞和短語(yǔ)的意義已很確定并被列入了標(biāo)準(zhǔn)詞典中。 相反,俗語(yǔ)是指那些幾乎所有講這種語(yǔ)言的人都理解并在非正式的口頭或書面中使用,卻不適用于更正規(guī)的一些場(chǎng)合的詞和短語(yǔ)。 幾乎所有的習(xí)慣用語(yǔ)都屬于俗語(yǔ),而俚語(yǔ)指的是為很多講這種語(yǔ)言的人理解但大多數(shù)人不把它們列入好的、正式用法之內(nèi)的詞和短語(yǔ);俗語(yǔ)甚至俚語(yǔ)都可能在標(biāo)準(zhǔn)字典中查到,但是字典中會(huì)標(biāo)明它們的性質(zhì)。 俗語(yǔ)和俚語(yǔ)詞匯的應(yīng)用都是口頭較多、筆頭較少。俗語(yǔ)用法經(jīng)常地被接受為標(biāo)準(zhǔn)用法。 一些俚語(yǔ)也變成了標(biāo)準(zhǔn)用法,但另外一些俚語(yǔ)只經(jīng)歷了短暫的流行,而后就被棄之不用了。 有時(shí)候,多數(shù)人從來(lái)不接受某些俚語(yǔ),但是他們把這些俚語(yǔ)保存到集中記憶中。 每一代人似乎都需要獨(dú)有的一套詞匯來(lái)描述熟知的物體和事件。 很多語(yǔ)言學(xué)家指出,大量俚語(yǔ)的形成需要三個(gè)文化條件:第一,對(duì)社會(huì)中新事物的引入和接受;第二,一個(gè)由大量子群構(gòu)成的多樣化人口;第三,各子群與多數(shù)人口之間的聯(lián)系。最后需要提到的是,"標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)"、"俗語(yǔ)"和"俚語(yǔ)"這些術(shù)語(yǔ)只是對(duì)研究語(yǔ)言的專家才有用的抽象標(biāo)簽。 不論何種語(yǔ)言,只會(huì)有很小一部分使用者能夠意識(shí)到他們是在使用俗語(yǔ)或俚語(yǔ)。 講英語(yǔ)的多數(shù)人能夠在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合中選擇使用所有這三種語(yǔ)言類型。
150字高中英語(yǔ)美文摘抄篇3
Treasure in Sunken Ships
Of the tens of thousands of ships on the ocean bottom, only a handful, less than 1 percent,contain negotiable treasure, such as gold and jewels. Most give us a different pricelesstreasure -- history. A sunken ship lies in trust, preserved in the airless environment of thesea and those in deep water are especially well protected. No dry land sites anywhere -- exceptperhaps Egyptian tombs--are in a better state of preservation than a vessel deep in theocean.A sunken ship,therefore, can be a rare window through which a moment in time isglimpsed.
This is not to imply that sunken ships are always found intact. Most ships break up on the waydown, hit the bottom at about 100 miles per hour, and become a chaotic, confusing jumble. Irecall the chagrin of a novice diver who, after surfacing from an underwater tour of a 400-foot ship, asked his diving buddy, "Where was the wreck?" It takes experience to actually knowa sunken ship when one sees it.But no matter what its condition on the way down,a shipdeteriorates much more slowly as it sinks deeper into protective layers of sand and mud.Ancient vessels have been found in remarkably good condition. In 1977 a group of marinearchaeologists excavating a 900-year-old wreck recovered engraved glassware. Greek coins,bronze kettles, and amazingly, Greek jars containing seeds, almonds, and lentils -- even a platewith chicken bones.
沉船中的寶藏
在數(shù)以萬(wàn)計(jì)的海底沉船中,只有極少數(shù),不到百分之一的沉船上有可流通的財(cái)富,如黃金和珠寶。 多數(shù)沉船提供給我們的是另一種無(wú)價(jià)的財(cái)富--歷史。 沉船被海洋中沒有空氣的環(huán)境保管起來(lái),躺在深水中的船只被保存得尤其完好。 大概除了埃及金字塔外,陸地上沒有哪些遺跡比深海沉船保存得更完好了。 因此,每一只沉船便成為我們探視歷史的一扇難得的窗戶。 但這并不是說(shuō)沉船被發(fā)現(xiàn)時(shí)都完好無(wú)損。 大多數(shù)船只在下沉過(guò)程中就已破碎,并以每小時(shí) 100 英里的速度撞擊海底,因此成為亂糟糟的一團(tuán)。 我至今仍記得一位潛水新手造訪一艘400 英尺長(zhǎng)的海底沉船后浮出水面時(shí)的懊喪神情。他問他的潛水伙伴:"沉船在哪兒?" 看到沉船時(shí)能知道這是一只沉船是需要經(jīng)驗(yàn)的。 但不管船在下沉?xí)r狀況如何,當(dāng)它下沉到海底具有保護(hù)作用的泥沙層后,船體的朽爛速度比在陸地上要慢得多。人們?cè)诤5装l(fā)現(xiàn)過(guò)保存異常完好的古船。 1977 年,一群海洋考古學(xué)家們?cè)诎l(fā)掘一只有900年歷史的沉船時(shí),找到了雕花玻璃器皿、希臘硬幣、青銅水壺,并令人吃驚地發(fā)現(xiàn)一些盛有種子、杏仁和扁豆等東西的希臘罐子,甚至找到一個(gè)盛有雞骨的盤子。
看了“150字高中英語(yǔ)美文摘抄”的人還看了: