英語美文短篇100字_優(yōu)美短文帶翻譯
英語的學習越來越重要,每天都閱讀一些英文美文,提高自己的英語閱讀能力,今天學習啦小編在這里為大家分享一些英語美文短篇100字給大家,希望大家會喜歡這些英語美文。
英語美文短篇100字篇1
Embrace the uncomfortable
擁抱不安
We all know what that twinge of anxiety feels like. We know how fear feels in our bodies: the tension in our necks, the tightness in our stomachs, etc. We can practice leaning into these feelings of discomfort and let them show us where we need to go.
我們都經(jīng)歷過焦灼的煎熬感,也都感受過恐懼造成的生理反應:脖子僵硬、胃酸翻騰。其實,我們有能力面對這些痛苦的感受,從中領(lǐng)悟到出路。
The initial impulse is to run away — to try and suppress these feelings by not acknowledging them. When we do this, we close ourselves off to the parts of our lives that we need to experience most. The next time you have this feeling of being truly uncomfortable, do yourself a favor and lean into the feeling. Act in spite of the fear.
我們的第一反應總是逃避——以為否認不安情緒的存在就能萬事大吉,可這也恰好妨礙了我們經(jīng)歷最需要的生活體驗。下次感到不安時,不管有多害怕,也請試著勇敢面對吧。
短篇英語美文篇2
The War
戰(zhàn)爭
This is a true story.
Yvette and Sol were high school sweethearts in Yugoslavia during World War Two. They
met when they were 12, fell in love, and planned to marry once he graduated from high
school.
The war started to get bad during Sol's last year of school about 6 months before he and Yvette were supposed to wed. Yvette's parents, who were fearful for their daughters safety,sent her to the nearest big city, over 100 miles away. Sol stayed in the village and planned to bring Yvette back home after he finished school.
Sol eventually graduated, and by that time the war had gone out of control. He decided that could not bring Yvette back to their small village because she would not be safe. So, Sol set off to the city to join Yvette. Two days after Sol left for the city, his village was attcked and Yvette's family was taken away to concentration campus.
Once Sol got to the city, he was unable to find Yvette. He contacted the people she had been staying with and was told that they had sent her on to another city for her safety. So, Sol found work and was saving up to join Yvette once again. After about three months in the city, Sol himself was taken to a concentration camp.
Yvette continued to travel from city to city, staying with relatives until they no longer thought it was safe to stay. Two years had passed since she left her small village. A year and a half had past since she heard from Sol or her family. Eventually, she too was taken to the camps.
When the war ended and Yvette was freed, she looked for her family and found they had not survived. Saddened but happy to be alive, Yvette made for the United States. She was given passage on a boat to the US.
On board the ship, on the way to the United States, Yvette saw Sol. They had found one another after all those years. They rekindled their love and are still together today.
I have never seen two people more in love.
I have never seen two people closer.
I have never seen two people more destined to be together.
Their love inspires me.
短篇英語美文篇3
孤獨
I find it wholesome to be alone the greater part of the time.To be in company,even with the best, is soon wearisome. I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men than when we stay in our chambers. A man thinking or working is always alone, let him be where he will. Solitude is not measured by the miles of space that intervene between a man and his fellows. 'The really diligent student in one of the crowded hives of Cambridge College is as solitary as a dervish in the desert. The farmer can work alone in the field or the woods all day, hoeing or chopping,and not feel lonesome. beacause he is employed; but when he comes home at night he cannot sit down in a room alone, at the mercy of his thoughts, but must be where he can "see the folks," and recreate, and,as he thinks. remunerate himself for his day's solitude; and hence he wonders how the student can sit alone in the house all night and most of the day without ennui and "the blues"; but he does not realize that the student, though in the house, is still at work in his field, and chopping in his woods, as the farmer ire his. and in turn seeks the same recreation and society that the latter does, though it may be a more condensed form of it.
大部分時候,我發(fā)現(xiàn)獨處都是有益于健康的。有人陪伴,即使是最好的同伴,不久也會心生厭煩,興致將消散。我愛獨處。我沒有遇見比孤獨更好的伴侶了。我們置身國外,立行人群之中,通常比獨處室內(nèi)更加寂寞。一個思考著的或工作著的人總是孤獨的,就讓他去他想去的地方吧。孤獨不是以和同伴之間的距離里程來衡量的。真正勤奮的學生,在劍橋?qū)W院一個擁擠的蜂房里,就像沙漠中的苦行僧一樣孤單。農(nóng)夫可以整日在田間或林中獨自工作,耕地或者伐木,卻并不感到寂寞,因為他有活兒干;可是當他晚上回到家中,卻不能在房間坐下獨自思考,而必須去“能看到鄉(xiāng)親”的地方消遣娛樂,正如他所想的,去補償他五天的孤寂;因此他不明白學生如何可以整日整夜地獨坐在家里,而不感到倦怠和“優(yōu)郁”;但他沒有意識到,學生雖然身處室內(nèi),卻依然在自己的田野上耕耘,在自己的森林中采伐。就像農(nóng)夫在他的田地林間工作一樣,之后學生也和農(nóng)夫一樣要去尋求消遣,山要去交朋結(jié)友,只是娛樂方式可能更加簡明一些。
短篇英語美文篇4
We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other. We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old mushy cheese that we are. We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not come to open war.We meet at the post office, and at the sociable,and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another. Certainly less frequency would suffice for all important and hearty communications. Consider the girls in a factory-never alone, hardly in their dreams. It would be better if there were but one inhabitant to a square mile, as where I live.The value of a man is not in his skin.
我們相聚的時間十分短暫,沒有足夠的時間讓彼此獲得任何有價值的新事物。我們在一日三餐的時候見面,我們就如陳腐的奶略,卻讓彼此相互品嘗出新味道。我們必須一致同意若干條規(guī)則,也就是我們所謂的禮節(jié)和禮貌,使這種經(jīng)常的聚會相安無事,我們還要一致同意我們沒有爭吵的必要。我們在郵局碰面,在社交場合碰面,每天晚上在爐火邊碰面;我們生活得很擁擠,相互干擾,彼此牽絆,我想,我們因此失去了對彼此的尊重。當然,所有重要的、真誠的溝通,次數(shù)少一些就足夠了。想一想工廠里的女工——永遠不會獨處,甚至在夢中也難得是獨自一人。如果一平方英里只有一個居民,就像我這樣,那要好多了。一個人的價值不在于他的外在。
猜你喜歡:
3.短篇英語美文摘抄