雙語閱讀:希拉里退選演說
希拉里·黛安·羅德姆·克林頓(英文:Hillary Diane Rodham Clinton,1947年10月26日-),美國律師、政治家。美國第67任國務(wù)卿,前聯(lián)邦參議員(代表紐約州),美國第42任、43屆總統(tǒng)比爾·克林頓的妻子。
So to all those who voted for me and to whom Ipledged my utmost,my commitment to you and tothe progress we seek is unyielding.
我親愛的選民們,我曾經(jīng)信誓旦旦承諾過的人們,我想對(duì)你們說,我對(duì)你們的承諾絕不食言,我將堅(jiān)持不懈地為我們追求的進(jìn)步而奮斗。
And I will continue to stand strong with you everytime,every place, in every way that I can.
無論何時(shí)何地,我都將傾盡全力繼續(xù)和你們共同戰(zhàn)斗。
The dreams we share are worth fighting for.
我們共同的夢(mèng)想值得為之戰(zhàn)斗。
希拉里退選演說
The way to continue our fight now,toaccomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength,
要繼續(xù)我們的奮斗,實(shí)現(xiàn)我們倡導(dǎo)的目標(biāo),當(dāng)務(wù)之急就是要投入我們的精力和熱情,凝聚我們的力量,
and do all we can to help elect Barack Obama,the next president of the United States.
盡我們一切所能推舉巴拉克·奧巴馬成為下一任美國總統(tǒng)。
Today, as I suspend my campaign,I congratulate him on the victory he has won and theextraordinary race he has run.
今天,在我退出競(jìng)選的時(shí)候,我祝賀他取得的勝利,并為他在這場(chǎng)非同尋常的競(jìng)賽中的出色表現(xiàn)而喝彩。
I endorse him and throw my full support behind him.
我支持他,并全心全意地?fù)碜o(hù)他。
To those who are disappointed that we couldn't go all of the way,
對(duì)于因?yàn)槲覀兾茨茏叩阶詈蠖械绞娜耍?/p>
especially the young people who put so much into this campaign,it would break my heart if, infalling short of my goal,I in any way discouraged any of you from pursuing yours.
尤其是為了這一屆競(jìng)選傾注大量心力的年輕人,我想對(duì)你們說,由于我沒有達(dá)成目標(biāo)而令你們喪失了追求自己目標(biāo)的勇氣,我將感到萬分難過。
As we gather here today in this historic, magnificent building,the 50th woman to leave thisEarth is orbiting overhead.
當(dāng)我們今天聚首于這座具有歷史意義的宏偉建筑之時(shí),第50位離開地球的女性正在我們頭頂繞軌道飛行。
If we can blast 50 women into space,we will someday launch a woman into the White House.
如果我們能把50名女性送上太空,那么我們有朝一日也將能把一名女性送入白宮。
Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time,
雖然這一次我們沒能打破那塊最高最硬的玻璃天花板,
thanks to you, it's got about 18 million cracks in it and the light is shining through like neverbefore,filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easiernexttime.
但是由于你們,它出現(xiàn)了1800萬道裂縫,光明從未像現(xiàn)在這樣耀眼,讓我們充滿希望,堅(jiān)信這條路下次將會(huì)好走一點(diǎn)兒。
And all of you will know that,because of your passion and hard work,you helped pave the wayfor that day.
你們都將知道:你們今天的激情和辛勞,鋪下了通往那一天的道路。
So I want to say to my supporters:
所以我要告訴我的支持者們:
When you hear people saying or think to yourself,"if only" or "what if" I say, please, don't gothere.
當(dāng)你們聽到別人說,或者自己也琢磨著“如果怎樣怎樣”或者“要是如何如何”,我想對(duì)你們說,請(qǐng)不要這樣。
Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.
為往事嘆息,只會(huì)阻礙我們前進(jìn)。
Life is too short, time is too precious,and the stakes are too high to dwell on what might havebeen.
生命太過于短暫,時(shí)間太過于寶貴,沉湎與過去的代價(jià)實(shí)在太高。
We have to work together for what still can be.
我們必須團(tuán)結(jié)起來,為那些還能改變之事做點(diǎn)什么。
And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our nextpresident.
這就是我將鞠躬盡瘁地確保奧巴馬參議員當(dāng)選下一任總統(tǒng)的原因。
And I hope and pray that all of you will join me in that effort.
而且我衷心希望并祈求你們都能和我一起實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。
雙語全文:Get started
希拉里參加總統(tǒng)競(jìng)選演講稿
I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.
我已準(zhǔn)備好做很多事。很多事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.
春季已至,我們開始整理花園,在我住的社區(qū)里,我種的西紅柿可是個(gè)傳奇。
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.
我女兒明年就要上幼兒園了,所以我們準(zhǔn)備搬家,為了讓她上更好的學(xué)校。
My brother and I are starting our first business.
我的兄弟和我正打算創(chuàng)業(yè)。
After five years of raising my children, I am now going back to work.
五年來我一直在養(yǎng)育自己的孩子,現(xiàn)在我要重返職場(chǎng)了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.
每天,我們都在做著越來越充分準(zhǔn)備來迎接兒子的誕生。
Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.
現(xiàn)在我提出工作申請(qǐng)。我對(duì)畢業(yè)后即將面對(duì)的真實(shí)世界充滿期待。
I’m getting married this summer to someone I really care about.
我今年夏天要結(jié)婚了——跟一個(gè)我非常在乎的人。
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.
我要參演一個(gè)劇了,穿著魚的服裝。小魚魚。
I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.
我很快就準(zhǔn)備退休了。退休意味著各個(gè)方面重塑你自身。
Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.
我們打算重新裝修房子。不過最重要的還是教會(huì)我們的狗別再吃垃圾了。
And so we have high hopes for 2015 that that’s going to happen.
我們對(duì)2015年有很高的期待,它們會(huì)實(shí)現(xiàn)的。
I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.
我最近開始了一份新的事業(yè)這個(gè)。這個(gè)第五代公司對(duì)我來說意義重大。每個(gè)人都在為此努力工作,而成為其中一員感覺非常棒。
I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.
我也準(zhǔn)備好了要做一些事情。我要參加總統(tǒng)競(jìng)選。美國已經(jīng)從艱難的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)中恢復(fù),但機(jī)遇仍然存在并青睞那些位于頂端的人。每一天,美國都需要一個(gè)冠軍,而我希望成為那個(gè)冠軍。所以,你可以做的更好,你可以領(lǐng)先并一直領(lǐng)先。因?yàn)橹灰彝シ睒s,美國就會(huì)繁榮。因此我需要你的選票,因?yàn)檫@是你的時(shí)代,我希望你能和我一起踏上征程。