英語美文:窗外的風(fēng)景
以下是小編整理的情感類英語美文欣賞:窗外的風(fēng)景, 希望對你有所感觸。
窗外的風(fēng)景
生命中沒有什么恒久不變的風(fēng)景,只要你的心永遠朝著太陽,每一個清晨都會向你展現(xiàn)一番美景,等著你去欣賞——這個世界總會帶給你新的希望。
From the window of my room, I could see a tallcotton-rose hibiscus. In spring, when green foliagewas half hidden by mist, the tree looked veryenchanting dotted with red blossom. This inspiringneighbor of mine often set my mind working. Igradually regarded it as my best friend.
Nevertheless, when I opened the window one morning, to my amazement, the tree was almostbare beyond recognition as a result of the storm ravages the night before. Struck by theplight, I was seized with a sadden saddens at the thought “all the blossom is doomed to fall”.I could not help sighing with emotion: the course of life never runs smooth, for there are somany ups and downs, twists and turns. The vicissitudes of my life saw my beloved friendsparting one after another. Isn’t it similar to the tree shedding its flowers in the wind?
This event faded from my memory as time went by. One day after I came home from thecountryside, I found the room stuffy and casually opened the window. Something outsidecaught my eye and dazzled me. It was a plum tree all scarlet with blossom set off beautifullyby the sunset. The surprise discovery overwhelmed me with pleasure. I wondered why I had noidea of some unyielding life sprouting over the fallen petals when I was grieving for thehibiscus.
When the last withered petal dropped, all the joyful admiration for the hibiscus sank intooblivion as if nothing was left, until the landscape was again ablaze with the red plumblossom to remind people of life’s alternation and continuance. Can’t it be said that life isactually a symphony, a harmonious composition of loss gain.
Standing by the window lost in thought for a long time, I realized that no scenery in the worldremains unchanged. As long as you keep your heart basking in the sun, every dawn will presenta fine prospect for you to unfold and the world will always be about new hopes.