經(jīng)典美文:何謂"真愛(ài)":為愛(ài)舍身
經(jīng)典美文:何謂"真愛(ài)":為愛(ài)舍身
以下是小編整理的情感類英語(yǔ)美文欣賞: 何謂"真愛(ài)":為愛(ài)舍身,希望對(duì)你有所感觸。
True Love
Moses Mendelssohn, the grandfather of the well-known German composer, was far from beinghandsome. Along with a rather short stature, he hada grotesque hunchback.
One day he visited a merchant in Hamburg who hada lovely daughter named Frumtje. Moses fellhopelessly in love with her. But Frumtje was repulsedby his misshapen appearance.
When it came time for him to leave, Moses gathered his courage and climbed the stairs to herroom to take one last opportunity to speak with her. She was a vision of heavenly beauty, butcaused him deep sadness by her refusal to look at him. After several attempts atconversation, Moses shyly asked, "Do you believe marriages are made in heaven?"
"Yes," she answered, still looking at the floor. "And do you?"
"Yes I do," he replied. "You see, in heaven at the birth of each boy, the Lord announces whichgirl he will marry. When I was born, my future bride was pointed out to me. Then the Lordadded, 'But your wife will be humpbacked.'
"Right then and there I called out, 'Oh Lord, a humpbacked woman would be a tragedy. Please,Lord, give me the hump and let her be beautiful.' "
Then Frumtje looked up into his eyes and was stirred by some deep memory. She reached outand gave Mendelssohn her hand and later became his devoted wife.
編者按:何謂“真愛(ài)”?真愛(ài)就是甘愿犧牲自己而去分擔(dān)對(duì)方的痛苦與不幸。且不管德國(guó)哲學(xué)家門(mén)德?tīng)査傻倪@一番解釋是否真的源于與上帝對(duì)話,這種為愛(ài)人舍身的精神著實(shí)讓人感動(dòng),相信任何一個(gè)姑娘聽(tīng)到這番愛(ài)語(yǔ)都會(huì)為之動(dòng)容。