英語美文摘抄帶翻譯
英語美文摘抄帶翻譯
經(jīng)典美文是文學(xué)史中璀璨的明珠,是人類情感和智慧的結(jié)晶。小編精心收集了英語美文帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
英語美文帶翻譯篇1
你為什么要做手頭上的事呢?
It’s a serious question and one you’re likely not askedall that often.
這是一個很嚴(yán)肅的問題,但也是一個你不會經(jīng)常問自己的問題。
Take a look at what you do each day and ask yourself “why am I doing this?”
看一下你每天都在做些什么然后問問自己:“我做這些是為了什么?”
On a typical day I’m up with my kids, playing with them,tending to them, teaching them. Why do I do it? Because I love them, I want them to have our values, I want to teach them and I want to experience what it’s like to be a mom. I could choose to go back to a job outside of the home and earn a fairly good income, but I choose to stay home because it just feels like the right thing to do … for me.I realize that this isn’t a luxury a lot of people have despite wanting it and believe me when I say I am grateful for being able to stay at home with my kids.
有一天,我抱起我的小孩,和他們一塊玩耍,照顧著他們,教育他們。我不禁想:我為什么做這些事情呢?因為我愛他們,我想他們能夠擁有我們的價值觀,我想教導(dǎo)他們并且通過這些去感受作為媽媽的經(jīng)歷。我可以選擇回去工作,而且會有一份相當(dāng)好的收入,但是我選擇留在家里因為我感覺這就是我要做的。我也意識到這并不是一件奢侈的東西,很多人都有,盡管很多人口里都喊著想要這樣的生活,相信我,我很感激能夠呆在家里和我的小孩在一起。
I write. Why? Because it allows me to get in touch with my creative side, something I didn’t get to do too often when I was heavily embedded in the sciences. Writing helps me gather and focus my thoughts. It allows me to.
我寫作。為什么?因為寫作激起了我的創(chuàng)造靈感,這些靈感不是我堅信自然科學(xué)就能夠獲得的。寫作讓我收集靈感、專注于我的思維上,它給了我這樣的契機。
I coach/consult people. Why? Because it allows me to work in a way that I’m passionate about, I am able to contribute financially to my family, and it’s helping me get closer to my goal of personally funding 2 children’s wishes for the Children’s Wish Foundation. Since one of my son’s is a wish kid this is near and dear to me and at K a wish I have a VERY long way to go. But I don’t doubt I’ll get there in my lifetime.
我是顧問。為什么?因為這份工作是我的激情所在。通過這份工作,我不但可以支持家庭,我也朝我的目標(biāo)更近了一步:為兒童愿望基金會資助兩名兒童,幫他們實現(xiàn)愿望。我最親愛的兒子也是個愛許愿的孩子,所以雖然幫每個兒童實現(xiàn)愿望需要2萬美金,我得花很久才能實現(xiàn),但是我堅信在我的有生之年我肯定能實現(xiàn)。
These are just a few examples of what I do and why I do them. They may not sit well with everyone but I do what I do in these respects with purpose and reason.
這只是我所做的和為什么我要做這些的幾個例子。它們不可能適合所有的人,但我知道做我手頭上這些事情的目的和意義。
I could also mention that I watch TV from time to time. If you asked me why I do it, I wouldn’t have a very good answer – to curb boredom, to relax and just sit at the end of the day. There are a lot of better things I could be doing with my time but occasionally TV is okay.
在這里我還想提到一點,即我時常也看電視。如果你問我為什么會看電視?我可能沒有一個很好的答案,或許只是無聊,只是想放松一下,或許只想在一天結(jié)束的時候坐著休息一下。我的一生還有許多許多更美好的事情等著我去做,但偶爾看看電視也很好。
I think doing things without purpose, a plan or the bigger picture in mind can be fun but it may be wasting your time, effort, energy, talents and skills.
我認(rèn)為做事情沒有目標(biāo),沒有計劃或是在腦海中沒有一幅藍圖,會很有趣,但這樣子確實浪費時間、精力、才能和你的技能。
So what are you doing and why are you doing it?
所以說:你在做些什么?你為什么要做?
Take inventory of what you’re doing in major life areas and try to understand why you’re doing them.
列下在你重要的人生領(lǐng)域里,你所做事情的清單,找到做這些事情的原因。
Does what you do play to your strengths? Do you get great joy out of doing it? Is it helping you get closer to a goalor a dream you have?
你所做的有助于發(fā)揮你的實力嗎?你快樂嗎?做這些事情能幫你朝既定的目標(biāo)或者夢想邁進一些嗎?
If you spend too much of your time focusing on things that don’t really matter, that don’t really excite you and you don’t have a reason for doing what you’re doing you could be missing out on a lot of great things.
如果你把過多的時間花在這樣一些事情上:無關(guān)緊要,不會讓你興奮,你也沒有很好的理由來解釋為什么要做現(xiàn)在正在做的事情,那么你將會失去很多美好的事情。
Think of all the opportunities you could be missing out on if you’re tied up in activities that don’t matter to you. Wouldn’t you hate to realize one day that what you wanted all along passed you by because you were too busy doing other things. Menial things.
想一下:如果你在一些無關(guān)緊要的事情上面忙忙碌碌,你將失去多少機會?你會不會有一天突然意識到:因為你忙著做一些其他你認(rèn)為重要的事情,而你真正想要的東西卻通通都已溜走。
So my question remains: What are you doing and why do you do it?
所以我的問題依然是:你在做什么,你為什么做?
英語美文帶翻譯篇2
大石塊The big rocks
One day an expert in time management was speaking to a group of business students and, to drive home a point, used an illustration those students will never forget. As he stood in front of the group of high-powered over-achievers he said, "Okay, time for a quiz.” Then he pulled out a one-gallon, wide-mouthed Mason jar and set it on the table in front of him. He then produced about a dozen fist-sized rocks and carefully placed them, one at a time, into the jar. When the jar was filled to the top and no more rocks would fit inside, he asked, "Is the jar full?" Everyone in the class said, "Yes."
一天,一名時間管理專家在對一群學(xué)習(xí)商業(yè)的學(xué)生講話時,為了論證一個論點,他用了一個令學(xué)生們永遠難忘的 表述方式。站在這群出類拔萃的學(xué)生面前,他說:“來,做個小測試。”他拿出一個一加侖的廣口玻璃瓶,放在他們面前的桌上。接著他拿出一小堆拳頭大小的石塊,小心翼翼、一塊一塊地放進瓶子里。等石塊裝滿到瓶子,再也塞不下時,他問:“瓶子滿了嗎?”大家都說:“滿了。”
He replied, "Really?"
他問:“真的滿了嗎?”
He reached under the table and pulled out a bucket of gravel, then dumped some gravel in and shook the jar causing pieces of gravel to work themselves down into the space between the big rocks.
他伸手到桌下提出一桶碎石,將碎石倒進瓶子里,搖晃瓶子讓碎石漏進石塊的間隙里去。
He asked the group once more, "Is the jar full?"
他又問學(xué)生:“瓶子裝滿了嗎?”
By this time the class was on to him. "Probably not," one of them answered.
這時學(xué)生們領(lǐng)悟過來了。“可能還沒滿吧!”一個學(xué)生回答說。
"Good!" he replied.
“好!”他說道。
He reached under the table and brought out a bucket of sand. He started dumping the sand in the jar and it went into all the spaces left between the rocks and the gravel. Once more he asked the question,"Is the jar full?"
他伸手從桌底下拎出了一桶沙,把沙往瓶子里倒,沙子塞滿了石塊與碎石的縫隙,他又一次問:“滿了嗎?”
"No!" the class shouted.
“沒滿!”全班學(xué)生大聲回答。
Once again he said, "Good!"
再一次,他說道:“好!”
Then he grabbed a pitcher of water and began to pour it in until the jar was filled to the brim. Then he looked at the class and asked, "What is the point of this illustration?" One eager student raised her hand and said, "The point is, no matter how full your schedule is, if you try really hard you can always fit some more things in!"
然后他又拿出一大罐水往瓶子里倒,一直倒到水升到瓶口高。他看著學(xué)生們問“這個演示說明了什么?”一個學(xué)生急忙舉手說:“說 明了:不管時間安排得多緊,只要你想辦法,總是可以見縫插針地做更多的事情。”
"Good answer, but no," the speaker replied, "that’s not my point. The truth this illustration teaches us is: If you don’t put the big rocks in first, you’ll never get them in at all. What are the’big rocks" in your life? In my life they are my children... my wife... my loved ones... my education... my dreams... charities and worthy causes... teaching or mentoring others... doing things that I love... time for myself... my health... Remember to put these BIG ROCKS in first or you’ll never get them in at all."
“回答得好,不過,”專家說:“這不是我想說的。這個例子告訴我們一個事實:如果你不是先放大石塊,以后 它們就永遠擺不進去。你生活中的‘大石塊’是什么呢?在我的生活中,那就是我的孩子、妻子、所愛的人、學(xué)習(xí)、夢想、善行和有價值的事業(yè)、教導(dǎo)他人、做我喜歡做的事、留給自己的時間、健康,等等。要記住,必須先放“大石塊”,否則它們永遠放不進去。”
If you sweat the little stuff then you’ll fill your life with little things to worry about that don’t really matter, and you’ll never have the real quality time you need to spend on the big,important stuff:the big rocks.
如果你奔忙于瑣事,那么這些無關(guān)緊要的小事就會充斥你的生活,讓你成天操心,你就永遠沒辦法騰出有質(zhì)量的時間來處理你的大事和要事(大石塊)。
英語美文帶翻譯篇3
生活的一課
"Everything happens for the best," my mother said whenever I faced disappointment. "If you carry on, one day something good will happen. And you'll realize that it wouldn't have happened if not for that previous disappointment."
每當(dāng)我遇到挫折時,母親就會說:“一切都會好的。如果你堅持下去,總有一天會有好事發(fā)生。你會認(rèn)識到,如果沒有以前的挫折就不會有現(xiàn)在的一切。”
Mother was right, as I discovered after graduating from college in 1932. I had decided to try for a job in radio, then work my way up to sports announcer. I hitchhiked to Chicagoand knocked on the door of every station - and got turned down every time.
母親是對的,發(fā)現(xiàn)這個時是在1932年,我剛從大學(xué)畢業(yè)。我已決定試著在電臺找個事兒做,然后爭取做體育節(jié)目的播音員。我搭便車到了芝加哥,挨家電臺地敲門推銷自己--但每次都被拒絕了。
In one studio, a kind lady told me that big stations couldn't risk hiring an inexperienced person. "Go out in the sticks and find a small station that'll give you a chance," she said.
在一個播音室里,一位好心的女士告訴我,大的廣播電臺是不會冒險雇傭沒經(jīng)驗的新手的。“去鄉(xiāng)下找一家給你機會的小電臺吧,”她說。
I thumbed home toDixon,Illinois. While there was no radio-announcing jobs inDixon, my father said Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department. SinceDixonwas where I had played high school football, I applied. The job sounded just right for me. But I wasn't hired.
我搭車來到我的家鄉(xiāng),那是伊利諾斯州的迪克森。在迪克森當(dāng)時還沒有電臺播音員這樣的工作,父親說,蒙哥馬利·沃德開了一家新商店,想雇請一個本地的運動員管理店里的體育部。我中學(xué)時曾在迪克森打過橄欖球,出于這個原因我去申請了這份工作。工作聽起來挺適合我的,但是我沒被聘用。
My disappointment must have shown. "Everything happens for the best," Mom reminded me. Dad offered me the car to job hunt. I tried WOC Radio inDavenport,Iowa. The program director, a wonderful Scotsman named Peter MacArthur, told me they had already hired an announcer.
我的沮喪心情一定表現(xiàn)出來了。“一切總會好的,”母親提醒我說。爸爸給我買了一輛汽車找工作用。我試到愛荷華州達文波特的WOC電臺去求職。那里的電臺節(jié)目負(fù)責(zé)人是一個很棒的蘇格蘭人,名叫彼得?麥克阿瑟,他告訴我他們已經(jīng)雇到播音員了。
As I left his office, my frustration boiled over. I asked aloud, "How can a fellow get to be a sports announcer if he can't get a job in a radio station?"
離開他辦公室時,我憤怒極了。我大聲地說:“一個連在電臺都找不到工作的家伙又怎么能成為體育節(jié)目的播音員呢?”
I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, "What was that you said about sports? Do you know anything about football?" Then he stood me before a microphone and asked me to broadcast an imaginary game.
等電梯時,我聽見麥克阿瑟喊道:“你說什么體育?你了解橄欖球嗎?”接著他讓我站到麥克風(fēng)前,請我解說一場想象中的比賽。
On my way home, as I have many times since, I thought of my mother's words: "If you carry on, one day something good will happen. Something wouldn't have happened if not for that previous disappointment."
在回家的路上--以后也有很多次地,我思考著母親的那句話:“如果你堅持下去,總有一天會有好事發(fā)生。如果沒有以前的挫折,就不會有現(xiàn)在的一切。”
I often wonder what direction my life might have taken if I'd gotten the job at Montgomery Ward.
我常想,如果我當(dāng)年得到了蒙哥馬利·沃德的那份工作,我的人生之路又會怎樣走呢?
看了“英語美文帶翻譯”的人還看了: