雙語哲理美文:盲貓杰克帶給我們的人生感悟
摘錄:了解杰克的人從不為它而感到惋惜。他們會像對待珍寶一樣對待它,而它也確實(shí)是一件珍寶。我曾跟一些沒有親自見過它的人說過不要為它感到惋惜,但他們就是不明白。杰克不需要別人的憐憫。我覺得,簡(盲貓貢博的主人)的一句話用來解釋這個問題最好不過,她曾告訴我,沒有殘疾的貓,貓擁有很強(qiáng)的適應(yīng)能力(去應(yīng)對生活)。
雙語哲理美文:盲貓杰克帶給我們的人生感悟
Jack was born without eyes. He’s very lucky with his timing. He grew up having other kittens to play and socialize with, and was used to people from the moment he was born since there are always kids hanging around the barn. He was a favorite amongst the students at the barn. However, when it came time to find the kittens homes, no one knew where Jack would end up。
杰克出生的時(shí)候就沒有眼睛,不過它出生的時(shí)機(jī)倒是很好。在它長大的過程中,它可以和其他的小貓一起玩鬧,也很習(xí)慣與人相處,因?yàn)槟菚r(shí)總有孩子在農(nóng)場周圍玩耍。它可是那群孩子最喜歡的一只貓。但是到了要為小貓們找家的時(shí)候,卻沒人知道杰克最終會到哪里。
That’s when I got an e-mail from my friend. All she asked was “Do you still want one of the kittens? There’s one here with no eyes and no one can take him。” Without thinking I told her that I did want the kitten。
那時(shí),我收到了朋友的一封電子郵件,她在郵件里只說了兩句話,“那窩生下來的貓里,你現(xiàn)在還想不想要一只?這里有一只沒有眼睛的貓,沒人要它。”我想都沒想就告訴她,我要這只貓。
When we first brought him home Jack stayed mostly in my room. He walked cautiously around, sniffing everything. After about a day he had no issues running around, jumping onto my bed and climbing on everything. He went through a time where he could climb the stairs, but couldn’t get down. He would sit at the top and cry until someone came and got him. Every now and then when he gets disoriented he’ll stop and cry. But we just call his name and talk to him and it isn’t long before he finds his way back to us。
當(dāng)杰克第一次被我們帶回家的時(shí)候,它基本上都只乖乖呆在我的臥室里。它走路很小心,什么東西都要聞一聞。不過差不多一天之后,它就開始到處跑起來,跳到我的床上,或是爬到各種家具上。有一段時(shí)間,它學(xué)會了爬上樓梯,不過卻不知道怎么爬下來。這時(shí),它就會坐在樓梯上哀叫起來,直到有人過來幫它。每當(dāng)它找不到方向的時(shí)候,它就會停下來哀叫。但是我們只會喊它的名字,跟它說話,然后不需要多久它自己就會找到我們身邊來。
Also, a few weeks after getting Jack, we got a new barn cat named Bear. I always take Jack outside at that time for some fresh air and exercise. He loves to run (at top speed!) around the back yard and gardens. Bear and Jack have become best friends. It doesn’t matter that he can’t see, Jack always knows when Bear is around. He’ll run across the yard straight to Bear and wrap his front legs around his neck in a big hug. They chase each other around and wrestle, and when they’re tired they’ll lie down in the grass together。
在把杰克帶回家?guī)字芎?,農(nóng)場又來了一只叫貝爾的新貓。那時(shí)我經(jīng)常帶杰克去外面透氣和鍛煉。它喜歡在后院和花園中跑來跑去。(而且是全速狂奔!)貝爾和杰克成為了最好的朋友。看不見東西對杰克一點(diǎn)影響都沒有,貝爾來了它總能知道。它會穿過院子直接飛奔到貝爾身邊,把前腿繞到貝爾脖子上給它一個大大的擁抱。它們互相追逐嬉戲,累了的時(shí)候就一起在草坪上躺下。
Jack is truly an inspiration. I’ve owned a lot of kittens in my life, but Jack is the happiest, most playful of them all. He doesn’t feel sorry for himself. Heck, for all he knows, all cats are just like him. People who know Jack don’t feel sorry for him. They cherish him for the treasure that he is. I have talked to a few people who haven’t met him personally who tend to pity him, but they just don’t understand. Jack doesn’t need pity. I think Jean (who has Gumbo the eyeless ginger) said it best when she told me that cats don’t have disabilities, they have adaptabilities。
杰克真的給了我很大的鼓舞。我養(yǎng)過許多貓,但在它們之中,杰克是最快樂、最喜歡玩耍的一只。它從不自怨自憐。誒,也許它覺得所有的貓都跟它一樣呢。了解杰克的人從不為它而感到惋惜。他們會像對待珍寶一樣對待它,而它也確實(shí)是一件珍寶。我曾跟一些沒有親自見過它的人說過不要為它感到惋惜,但他們就是不明白。杰克不需要別人的憐憫。我覺得,簡(盲貓貢博的主人)的一句話用來解釋這個問題最好不過,她曾告訴我,沒有殘疾的貓,貓擁有很強(qiáng)的適應(yīng)能力(去應(yīng)對生活)。