高二優(yōu)秀英語美文摘抄
高二優(yōu)秀英語美文摘抄
美文,是文質(zhì)兼美的文章。引導學生讀好讀美,誦讀悟情積累。學生對美的體驗和領悟,來自感覺的整體性,一定要從語言材料的氛圍中去獲得。學習啦小編整理了高二優(yōu)秀英語美文,歡迎閱讀!
高二優(yōu)秀英語美文:直到遇到你才知道怎么教學
There is a story many years ago of an elementary teacher. Her name was Mrs. Thompson. And as she stood in front of her 5th grade class on the very first day of school, she told the children a lie. Like most teachers, she looked at her students and said that she loved them all the same. But that was impossible, because there in the front row, slumped in his seat, was a little boy named Teddy.
Mrs. Thompson had watched Teddy the year before and noticed that he didn't play well with the other children, that his clothes were messy and that he constantly needed a bath. And Teddy could be unpleasant.
At the school where Mrs. Thompson taught, she was required to review each child’s past records and she put Teddy's off until last. However, when she reviewed his file, she was in for a surprise.
Teddy's first grade teacher wrote, "Teddy is a bright child with a ready laugh. He does his work neatly and has good manners...he is a joy to be around."
His second grade teacher wrote, "Teddy is an excellent student, well-liked by his classmates, but he is troubled because his mother has a terminal illness and life at home must be a struggle."
His third grade teacher wrote, "His mother's death has been hard on him. He tries to do his best but his father doesn't show much interest and his home life will soon affect him if some steps aren't taken."
Teddy's fourth grade teacher wrote, "Teddy is withdrawn and doesn't show much interest in school. He doesn't have many friends and sometimes sleeps in class."
By now, Mrs. Thompson realized the problem and she was ashamed of herself. She felt even worse when her students brought her Christmas presents, wrapped in beautiful ribbons and bright paper, except for Teddy's. His present was clumsily wrapped in the heavy, brown paper that he got from a grocery bag. Mrs. Thompson took pains to open it in the middle of the other presents. Some of the children started to laugh when she found a rhinestone bracelet with some of the stones missing and a bottle that was one quarter full of perfume. She stifled the children's laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was, putting it on, and dabbing some of the perfume on her wrist.
Teddy stayed after school that day just long enough to say, "Mrs. Thompson, today you smelled just like my Mom used to." After the children left she cried for at least an hour.
On that very day, she quit teaching reading, and writing, and arithmetic. Instead, she began to teach children.
Mrs. Thompson paid particular attention to Teddy. As she worked with him, his mind seemed to come alive. The more she encouraged him, the faster he responded. By the end of the year, Teddy had become one of the smartest children in the class and, despite her lie that she would love all the children same, Teddy became one of her "teacher's pets."
A year later, she found a note under her door, from Teddy, telling her that she was still the best teacher he ever had in his whole life.
Six years went by before she got another note from Teddy. He then wrote that he had finished high school, second in his class, and she was still the best teacher he ever had in his whole life.
Four years after that, she got another letter, saying that while things had been tough at times, he'd stayed in school, had stuck with it, and would soon graduate from college with the highest of honors. He assured Mrs. Thompson that she was still the best and favorite teacher he ever had in his whole life.
Then four more years passed and yet another letter came. This time he explained that after he got his bachelor's degree, he decided to go a little further. The letter explained that she was still the best and favorite teacher he ever had. But now his name was a little longer. The letter was signed, Theodore F. Stoller, M.D.
The story doesn't end there. You see, there was yet another letter that spring. Teddy said he'd met this girl and was going to be married. He explained that his father had died a couple of years ago and he was wondering if Mrs. Thompson might agree to sit in the place at the wedding that was usually reserved for the mother of the groom.
Of course, Mrs. Thompson, did. And guess what? She wore that bracelet, the one with several rhinestones missing. And she made sure she was wearing the perfume that Teddy remembered his mother wearing on their last Christmas together.
They hugged each other, and Teddy whispered in Mrs. Thompson's ear, "Thank you, Mrs. Thompson, for believing in me. Thank you so much for making me feel important and showing me that I could make a difference."
Mrs. Thompson, with tears in her eyes, whispered back. She said, "Teddy, you have it all wrong. You were the one who taught me that I could make a difference. I didn't know how to teach until I met you."
這是很多年前一位小學老師的故事。她叫湯普森夫人。開學的第一天,當她站在五年級教室前面時,她向孩子們?nèi)隽藗€謊。像大多數(shù)老師一樣,她看著同學們說她會同樣地愛他們。但那是不可能的,因為就在第一排,蜷坐在椅子里的,是一個叫特迪的小男孩。
湯普森夫人上年就觀察過特迪,注意到他和其他孩子相處得不好,他的衣服又臟又亂,人也經(jīng)常是該洗澡的樣子,并且特迪可能會讓人感到討厭。
在湯普森夫人任教的學校,她必須查看一下每個孩子過去的記錄,她一直等到最后才看特迪的。然而,看他的檔案時,她著實感到吃驚。
特迪一年級的老師寫道:“特迪是一個愛笑的聰明孩子,作業(yè)寫得很整潔,又懂禮貌……他給周圍的人帶來了歡樂。”
他二年級的老師寫的是:“特迪是一個優(yōu)秀的學生,他的同學都很喜歡他,但他有些麻煩了,因為他母親的病到了晚期,家里生活肯定非常困難。”
他三年級的老師寫道:“他母親的死對他打擊很大,他盡力做好,但他父親對他不夠關心,如果不采取一些措施的話,家庭生活很快就會影響到他。”
特迪四年級的老師寫的是:“特迪性格孤僻,對學習不感興趣。他朋友很少,有時還在班里睡覺。”
到現(xiàn)在為止,湯普森夫人才意識到了問題所在,她為自己感到羞愧。當學生們?yōu)樗龓砟切┦フQ禮物時,這種感覺更加強烈了,禮物都用漂亮的絲帶和彩紙包裝著,除了特迪的。他的禮物包裝顯得很笨拙,粗質(zhì)的褐色包裝紙也是從食品袋里找到的。在一堆其他人的禮物中間,湯普森夫人耐心地打開了它,她看到里面有一個人造鉆石手鐲,其中一些石子已經(jīng)遺失了,還有一瓶只剩下四分之一的香水。有些孩子笑了起來,她制止住孩子們的笑聲,驚呼這個鐲子是多么漂亮,她帶上了它,并灑了些香水在手腕上。
那天放學后,特迪呆了很長時間,只說了一句:“湯普森夫人,今天你身上的香味就像我媽媽過去一樣。”在孩子們都離開后,她哭了不下一個小時。
就在那一天,她放棄了教閱讀、寫作和算術。相反,她開始教育孩子們。
湯普森夫人特別關注特迪。和她在一塊的時候,他的頭腦好像又活躍起來了。她越是鼓勵他,他的反應越快。到這一年結(jié)束時,特迪已經(jīng)成為這個班里最聰明的學生之一,盡管她曾撒謊會同樣愛所有的學生,特迪卻成為她“最喜歡的學生”之一。
一年以后,她在她門縫下發(fā)現(xiàn)一個短箋,是特迪寫的,告訴她她仍是他一生中最好的老師。
六年后,她又收到來自特迪的另一張短箋,說他以班級第二的成績從高中畢業(yè)了,她仍是他一生中最好的老師。
又過了四年,她收到另一封信,里面說盡管不時遇到困難,他還會呆在學校里,繼續(xù)完成學業(yè),而且很快他就會以優(yōu)秀的成績從大學畢業(yè)了。他向湯普森夫人保證說,她仍然是他一生中最好的也是他最喜歡的老師。
又一個四年過去了,他又寫來一封信,這次他解釋說,在獲得學士學位后,他決定繼續(xù)深造,信里還解釋說她還是他最好的、最喜歡的老師,但是這時他的署名有些長了。署名的地方寫著:醫(yī)學博士西奧多·F·斯托勒。
故事并沒有這樣結(jié)束。你瞧,那個春天還有一封信呢。特迪說他遇到了一位女孩,并且馬上要結(jié)婚了。他解釋說他父親幾年前去世了,想知道湯普森夫人是否會愿意在婚禮上坐在新郎母親的位置上。
當然,湯普森夫人去了。你猜怎么著?她戴著那個手鐲,就是遺失了幾顆石子的那一個。而且她特意用了特迪上次和她過圣誕節(jié)時送給她的他媽媽以前用過的香水。
他們互相擁抱,特迪在湯普森夫人耳邊輕輕地說:“湯普森夫人,謝謝你信任我。非常感謝你讓我覺得自己很重要,而且使我覺得我能夠變得不同。”
含著淚水,湯普森夫人也輕輕地對他說:“特迪,你弄錯了。是你讓我知道我能夠改變,直到遇到你我才知道怎么教學。”
高二優(yōu)秀英語美文:我和生命中另一個女人約會
After 21 years of marriage, I discovered a new way of keeping alive the spark of love. I started to go out with another woman. It was really my wife's idea.
"I know that you love her," she said one day, taking me by surprise. "But I love YOU," I protested. "I know, but you also love her."
The other woman that my wife wanted me to visit was my mother, who has been a widow for 19 years, but the demands of my work and my three children had made it possible to visit her only occasionally. That night I called to invite her to go out for dinner and a movie. “What’s wrong, are you well?” she asked. My mother is the type of woman who suspects that a late night call or a surprise invitation is a sign of bad news. "I thought that it would be pleasant to pass some time with you," I responded. "Just the two of us." She thought about it for a moment, then said, "I would like that very much."
That Friday after work, as I drove over to pick her up I was a bit nervous. When I arrived at her house, I noticed that she, too, seemed to be nervous about our date. She waited in the door with her coat on. She had curled her hair and was wearing the dress that she had worn to celebrate her last wedding anniversary. She smiled from a face that was as radiant as an angel's. "I told my friends that I was going to go out with my son, and they were impressed," she said, as she got into the car. "They can't wait to hear about our meeting."
We went to a restaurant that, although not elegant, was very nice and cozy. My mother took my arm as if she were the First Lady. After we sat down, I had to read the menu. Her eyes could only read large print. Half way through the entries, I lifted my eyes and saw Mom sitting there staring at me. A nostalgic smile was on her lips. "It was I who used to have to read the menu when you were small," she said. "Then it's time that you relax and let me return the favor," I responded.
During the dinner we had an agreeable conversation — nothing extraordinary — but catching up on recent events of each other's life. We talked so much that we missed the movie. As we arrived at her house later, she said, "I'll go out with you again, but only if you let me invite you." I agreed.
"How was your dinner date?" asked my wife when I got home. "Very nice. Much more so than I could have imagined," I answered.
A few days later my mother died of a massive heart attack. It happened so suddenly that I didn't have a chance to do anything for her. At that moment I understood the importance of saying in time: "I LOVE YOU" and to give our loved ones the time that they deserve. Nothing in life is more important than your family. Give them the time they deserve, because these things cannot be put off till "some other time".
中文:
結(jié)婚21年后,我發(fā)現(xiàn)了保持愛之火花的一種新方法。我開始與另一個女人出去約會。其實這還是我妻子的主意呢。
“我知道你愛她,”有一天她對我說,這令我感到驚奇。“但我也愛你,”我聲明。“我知道,不過,你也愛她。”
我妻子想讓我去拜訪的另一個女人就是我的媽媽,她守寡19年了,但由于我的工作需要以及有三個孩子要撫養(yǎng),我很少有機會去看望她。那天晚上,我打電話約她吃飯看電影。“出什么事了?你還好吧?”她問。我媽媽是那種認為深夜電話或出其不意的邀請代表壞消息征兆的女人。“我覺得與您共度一段時間將是一件愉快的事,”我這樣回答。“就我們兩個人。”她想了一想,便說:“其實我很想這樣。”
于是周五下班后,我開車去接她。我有點兒不安。到了她的住所,我注意到,她對我們的約會好像也有些緊張。她穿著外套在門口等我。她將頭發(fā)盤了起來,并且穿著最后一次結(jié)婚紀念日那天穿的套裝,天使般容光煥發(fā)的臉上帶著笑容。“我告訴朋友們我要跟兒子出去約會,他們都很感動,”上車時她對我說。“他們急迫地想了解我們約會的情況。”
我們?nèi)チ艘患译m不是一流卻很優(yōu)雅舒適的飯店。媽媽挽著我的手臂,宛如第一夫人。我們坐下后,我開始看菜單。她的眼睛現(xiàn)在只能看清一些大字。透過條目的縫隙,我抬眼看到媽媽正坐在那兒盯著我,嘴上帶著懷舊的笑容。“你小的時候,都是我看菜單,”她說。“現(xiàn)在輪到您休息了,該我回報您了,”我答道。
吃飯的時候,我們談得很愉快——也沒什么特別的事——只是簡單描述一下彼此生活中最近發(fā)生的事。我們談得太盡興以至錯過了看電影。當我送她回到家時,她說:“我會再跟你出去約會,但必須是我邀請你。”我同意了。
“飯吃得怎么樣啊?”回到家時我妻子問。“非常好。比我想象中要好得多。”我回答。
幾天后,媽媽由于嚴重的心臟病發(fā)作去世了。發(fā)生的如此突然以至我沒有機會為她做任何事。那一刻,我明白了及時說出“我愛你”以及給予我們所愛的人他們應該得到的時間的重要性。生命中沒有什么比你的家庭更重要。多花些時間陪陪你的家人,因為這些事情不能被推遲到“改天”。
高二優(yōu)秀英語美文:結(jié)五次婚熱愛生活的西爾瑪
Even at the age of 75, Thelma was very vivacious and full of life. When her husband passed away, her children suggested that she move to a "senior living community." A gregarious and life-loving person, Thelma decided to do so.
Shortly after moving in, Thelma became a self-appointed activities director, coordinating all sorts of things for the people in the community to do and quickly became very popular and made many friends.
When Thelma turned 80, her newfound friends showed their appreciation by throwing a surprise birthday party for her. When Thelma entered the dining room for dinner that night, she was greeted by a standing ovation and one of the coordinators led her to the head table. The night was filled with laughter and entertainment, but throughout the evening, Thelma could not take her eyes off a gentleman sitting at the other end of the table.
When the festivities ended, Thelma quickly rose from her seat and rushed over to the man. "Pardon me," Thelma said. "Please forgive me if I made you feel uncomfortable by staring at you all night. I just couldn’t help myself from looking your way. You see, you look just like my fifth husband."
"Your fifth husband!" replied the gentleman. "Forgive me for asking, but how many times have you been married?"
With that, a smile came across Thelma's face as she responded, "Four."
They were married shortly after.
即使在75的時候,西爾瑪仍然過著快樂充實的生活。丈夫去世以后,她的孩子建議她搬到“老年人生活小區(qū)”去住。喜歡交友熱愛生活的西爾瑪就決定搬到那里去住。
搬過去不久,西爾瑪就成為了活動的領導者,她參與為社區(qū)人們做的一切活動,并很快被大家所喜歡,交了很多朋友。當西爾瑪80歲的時候,她的一些新朋友為她舉辦了一個生日晚會來表達對她的喜愛。那晚,當她來到晚宴大廳的時候,大家都站起來歡呼著向她致意,其中有一個人把她帶到首席。那晚充滿了笑聲和歡樂,但是整個晚會上,西爾瑪?shù)难凵穸紱]有離開一個坐在另一頭的紳士身上。
當慶祝結(jié)束的時候,西爾瑪迅速地離開座位沖到那個男士面前:“對不起,請原諒剛才我一直那樣盯著你讓你感到不安。我只是控制不住自己去看你。你看,你長的就像我第五個丈夫一樣。”
“你第五個丈夫!”這個男士驚訝地說,“請原諒我不禮貌的問題,但是你結(jié)了幾次婚啊?”
這時,西爾瑪臉上露出笑容,回答到:“四次”。
不久,他們就結(jié)婚了。
看了“高二優(yōu)秀英語美文”的人還看了: