特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 優(yōu)秀英語(yǔ)美文摘抄精選

優(yōu)秀英語(yǔ)美文摘抄精選

時(shí)間: 韋彥867 分享

優(yōu)秀英語(yǔ)美文摘抄精選

  閱讀經(jīng)典美文可以豐富學(xué)生的知識(shí),鞏固學(xué)習(xí)成果;可以提高學(xué)生的閱讀能力和寫作能力;可以學(xué)生的審美能力和陶冶情操。學(xué)習(xí)啦小編分享優(yōu)秀英語(yǔ)美文,希望可以幫助大家!

  優(yōu)秀英語(yǔ)美文:一只木碗The Wooden Bowl

  A frail old man went to live with his son, daughter-in-law, and a four-year-old grandson. The old man's hands trembled, his eyesight was blurred, and his step faltered. The family ate together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon onto the floor. When he grasped the glass often milk spilled on the tablecloth.

  有一位風(fēng)燭殘年的老人,他和兒子、兒媳還有四歲的小孫子生活在一起。老人的雙手顫抖,眼睛昏花,步履也已蹣跚。晚上一家人圍在一起吃飯,老人顫抖的手和昏花的眼睛讓吃飯成了件很困難的事兒:豆子從他的勺子里掉出來(lái),滾到地板上;拿杯子時(shí)牛奶灑在桌布上。

  The son and daughter-in-law became irritated with the mess. So the husband and wife set a small table in the corner. There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in a wooden bowl.

  這一切讓兒子和兒媳感到反感。于是,這對(duì)夫妻在角落里給老人單獨(dú)擺了張桌子。爺爺一個(gè)人孤單地吃飯,其他人在另外一張餐桌上享受著晚餐。爺爺已經(jīng)打碎了一兩只盤子,于是他的飯碗被換成了一個(gè)木碗。

  Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old son watched it all in silence.

  有時(shí)候,向爺爺?shù)哪莻€(gè)方向看一眼,就會(huì)發(fā)現(xiàn)爺爺獨(dú)自吃飯時(shí),眼里含著淚花。更有甚者,如果爺爺把叉子掉在地上或者弄灑了食物,夫妻二人拋給老人的話語(yǔ)一定是尖刻的警告。四歲的孫子在一旁靜靜地看著發(fā)生的一切。

  One evening before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly, “What are you making?” Just as sweetly, the boy responded, “Oh, I am making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up.” The four-year-old son smiled and went back to work. The words so struck the parents that they were speechless. Then tears started to stream down their cheeks. Though no word was spoken, both knew what must be done. That evening the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.

  一天晚上晚餐前,父親發(fā)現(xiàn)兒子正在地板上玩木屑。他親切地問孩子:“你在做什么?”兒子同樣親切地回答:“哦,我在給你和媽媽做小碗,等我長(zhǎng)大了給你們用。”四歲的孩子笑了笑,然后繼續(xù)做他的小碗。夫妻二人愣住了。兩個(gè)人沉默無(wú)語(yǔ),眼淚流滿了臉頰。盡管兩個(gè)人都沒有說話,但是他們都知道應(yīng)該怎么做。那晚,丈夫拉著爺爺?shù)氖郑瑴睾偷刂匦伦屗氐搅思彝ワ堊琅浴?/p>

  For the remainder of his days he ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk spilled, or the tablecloth soiled. Children are remarkably perceptive. Their eyes always observe, their ears always listen, and their minds always process the messages they absorb. If they see us patiently provide a happy home atmosphere for family members, they will imitate that attitude for the rest of their lives. The wise parent realizes that every day is being laid for the child's future.

  在老人的余生里,每一頓飯都是和家人一起吃。不知出于什么原因,當(dāng)叉子掉在地上,牛奶被弄灑,桌布被弄臟的時(shí)候,丈夫和妻子都不再像原來(lái)那樣在意。孩子有著驚人的洞察力。他們的眼睛在觀察,他們的耳朵在傾聽,他們的頭腦在處理著他們接收的信息。如果他們看見我們耐心地為家庭成員提供一個(gè)快樂的家的氛圍,那么他就會(huì)在今后的生活中模仿這種態(tài)度。明智的家長(zhǎng)知道每一天都在為孩子的將來(lái)打基礎(chǔ)。

  Let us all be wise builders and role models. Take care of yourself...and those you love...today, and everyday!

  讓我們成為明智的建筑師吧,做一個(gè)角色模范。照顧好你自己,照顧好你愛的人…… 今天!每一天!

  優(yōu)秀英語(yǔ)美文:交流方式 Forms of Communication

  Clearly if we are to participate in the society in which we live we must communicate with other people.

  很明顯,我們要參與我們所生活的這個(gè)社會(huì),我們就必須與其他人進(jìn)行交流。

  A great deal of communicating is performed on a person-to-person basis by the simple means of speech.

  大量的交流是在個(gè)人與個(gè)人的基礎(chǔ)上通過簡(jiǎn)單的說話方式進(jìn)行的。

  If we travel in buses, buy things in shops, or eat in restaurants, we are likely to have conversations where we give information or opinions, receive news or comment, and very likely have our views challenged by other members of society.

  當(dāng)我們乘車旅行,在商店購(gòu)物或者是到飯店吃飯時(shí),我們很可能與別人說話,在這個(gè)過程中,我們會(huì)提供信息,發(fā)表意見,接受一些消息或評(píng)價(jià),而且我們的觀點(diǎn)也極有可能會(huì)受到其他社會(huì)成員的挑戰(zhàn)。

  Face-to-face contact is by no means the only form of communication and during the last two hundred years the art of mass communication has become one of the dominating factors of contemporary society.

  面對(duì)面的接觸絕不是唯一的交流方式。在過去的200年里,大眾傳媒藝術(shù)已成為當(dāng)代社會(huì)的主導(dǎo)方面之一。

  Two things, above others, have caused the enormous growth of the communication industry.

  其中有兩樣最重要的東西帶動(dòng)了通信工業(yè)的迅速發(fā)展:

  Firstly, inventiveness has led to advances in printing, telecommunications, photography, radio and television.

  首先,各種各樣的發(fā)明是的印刷,通訊,圖片,廣播以及電視等不同行業(yè)有很大的發(fā)展;

  Secondly, speed has revolutionized the transmission and reception of communications so that local news often takes a back seat to national news, which itself is often almost eclipsed by international news.

  其次,速度的變化使得信息的傳播與接收發(fā)生了革命性的變化,這使得地方新聞與國(guó)內(nèi)新聞相比常常處于下風(fēng),而國(guó)際新聞常常使國(guó)內(nèi)新聞黯然失色。

  No longer is the possession of information confined to a privileged minority.

  信息已不再僅僅是被那些享有特權(quán)的少數(shù)人獨(dú)占。

  In the last century the wealthy man with his own library was indeed fortunate, but today there are public libraries.

  在上個(gè)世紀(jì),那些擁有私人圖書館的富人的確是幸運(yùn)的,但是如今有了公共圖書館。

  Forty years ago people used to flock to the cinema, but now far more people sit at home and turn on the TV to watch a program that is being channeled into millions of homes.

  40年前,人們會(huì)成群結(jié)隊(duì)地去電影院看電影,但如今更多的人坐在家里打開電視機(jī)去看那些通過各種頻道傳播到千家萬(wàn)戶的電視節(jié)目。

  Communication is no longer merely concerned with the transmission of information.

  交流已不再僅僅與信息的傳播有關(guān)。

  The modern communication industry influences the way people live in society and broadens their horizons by allowing access to information, education and entertainment.

  現(xiàn)代通信工業(yè)使人們有更多的途徑獲取信息,教育,娛樂,從而影響了社會(huì)中人們的生存方式,拓寬了人們的視野。

  The printing, broadcasting and advertising industries are all involved with informing, educating and entertaining.

  印刷業(yè),廣播業(yè)以及廣告業(yè)都與信息,教育,娛樂有關(guān)。

  Although a great deal of the material communicated by the mass media is very valuable to the individual and to the society of which he is a part, the vast modern network of communications is open to abuse.

  盡管很多通過大眾媒介傳播的東西,對(duì)我們個(gè)人和我們都是其中一分子的社會(huì)是十分有價(jià)值的,但現(xiàn)代偌大的信息通訊網(wǎng)絡(luò)還是容易被人濫用。

  However, the mass media are with us for better, for worse, and there is no turning back.

  但不管大眾傳媒是好是壞,它都將和我們?cè)谝黄?,這種趨勢(shì)是不可逆轉(zhuǎn)的。

  優(yōu)秀英語(yǔ)美文:三個(gè)篩子There Sieves

  Grandpa Hodge was the most popular sage in the village because he was so philosophic in speaking and doing things that everyone revered him as “Grandpa Wisdom”.

  霍奇爺爺是村里最受歡迎的長(zhǎng)者,因?yàn)樗v話做事都很有哲理,大家都尊稱他為“智慧爺爺”。

  One day, a man hurried to Grandpa Wisdom and said, “Grandpa, I have a piece of news to tell you…”

  有一天,一個(gè)人匆匆跑到智慧爺爺那里說:“爺爺,我有個(gè)消息要告訴你……”

  “Wait a moment,” Grandpa Hodge stroked his beard and cut him short, “Have you sifted the news you will tell me with three sieves?”

  “等一下,”霍奇爺爺摸了摸胡子,打斷了他的話,“你要告訴我的消息,用三個(gè)篩子篩過了嗎?”

  “Three sieves? Which three sieves?” the man asked with puzzlement.

  “三個(gè)篩子?哪三個(gè)篩子?”那人不解的問。

  “The first sieve is Truth. Is the news you will tell me true?” Grandpa Hodge asked, narrowing his eyes.

  “第一個(gè)篩子叫真實(shí)。你要告訴我的消息確實(shí)是真的嗎?”霍奇爺爺瞇著眼問道。

  “I don’t know because I overhead it from the street.”

  “不知道,我是從街上聽來(lái)的。”

  “Now let’s check it with the second sieve,” Grandpa Hodge went on, “If the news you will tell me is not true, it should be friendly.”

  “現(xiàn)在再用第二個(gè)篩子來(lái)審查吧,”霍奇爺爺接著說,“你要告訴我的這個(gè)消息就算不是真實(shí)的,也應(yīng)該是善意的吧?”

  The man hesitantly answered, “No, just the other way round…”

  那人躊躇的回答說:“不,正好相反......”

  Grandpa Hodge once again interrupted him, “So let’s use the third sieve. Can you tell me if the news that is exciting you is very important?”

  霍奇爺爺再次打斷他的話:“那么我們?cè)儆玫谌齻€(gè)篩子,請(qǐng)問,使你如此激動(dòng)的消息很重要嗎?”

  “It is not so important,” the man answered with embarrassment.

  “并不怎么重要,”那人不好意思地回答。

  Grandpa Hodge patted the shoulder of the man and said significantly, “Now that the news you will tell me is not true, friendly or important, please don’t tell me. Then it won’t trouble you and me.”

  霍奇爺爺拍了拍那人的肩膀,意味深長(zhǎng)的說:“既然你要告訴我的事,既不真實(shí),也非善意,更不重要,那么就請(qǐng)你別說了吧!這樣的話,它就不會(huì)困擾你和我了。”

  The man took a tumble and never spread the overhead news ever since.

  那人恍然大悟,從此以后再也不到處傳播道聽途說的消息了。

  
看了“優(yōu)秀英語(yǔ)美文”的人還看了:

1.關(guān)于優(yōu)秀英語(yǔ)美文摘抄精選

2.英語(yǔ)美文摘抄勵(lì)志精選

3.優(yōu)秀英文勵(lì)志美文精選

4.優(yōu)秀經(jīng)典英語(yǔ)美文精選

5.優(yōu)秀英語(yǔ)勵(lì)志美文精選

1743932