英語美文朗讀
英語美文朗讀
隨著全球化經(jīng)濟(jì)步伐的加快和跨文化交流的頻繁,專業(yè)英語能力成為了高等專門人才的必備能力素質(zhì)。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的優(yōu)秀英文文章朗讀,歡迎閱讀!
優(yōu)秀英文文章朗讀篇一
Messages of hope for working class
For the grassroot masses, the policies-setting report delivered at the once-every-five-year national congress of the Communist Party of China is probably too multifarious and too macro-sounding to study.
The one passed by the just concluded 17th National Congress of the CPC, however, contains some encouraging messages that are manifestly new. One of them is the emphasis on the improvement of people's livelihood. Compared to reports in previous congresses, a larger part of the policy statement is devoted to the issue with more explicit wording about what should be done to ensure the improvement.
The report says that the share given to labor in the primary distribution of wealth should be raised and that the relationship between efficiency and fairness be "handled properly". This marked the first ever acknowledgement that the share of after-production profits laborers obtained as compared to that garnered by other productive elements was unfairly low.
In the last 20 years of the past century, China took on market-oriented reform and went all out to ensure a fast economic growth. Counteracting the previous egalitarianism, which was intrinsically a haven for poor work performance, the nation accepted the notion that efficiency has priority over fairness.
The notion was right at that time as it was a sobering stimulant for Chinese who had become accustomed to the practice of "eating from the same rice wok". And efficiency did play a vital role in the dramatic growth of China's national economy since the launch of the reform drive at the end of the 1970s.
The nearly two-digit annual growth of the economy over the past 28 years has benefited all strata of society - to different extents. Anyone who is faithful to facts will admit that the living standard of the Chinese people has been raised by a huge margin.
However, after more than 20 years, people have begun to think if the "efficiency prioritized over fairness" approach is still justifiable. Every truth is relative in nature depending on the conditions under which it is applied. What was right in the past may not be applicable today. When developing economy and shaking off poverty as quickly as possible was the top demand of the whole nation, sacrificing fairness to ensure high economic efficiency was the only alternative for the Chinese people. But now, when the national wealth has increased to a considerably large extent , a fairer distribution of revenue among different members of the economy should be put on our agenda, given the fact that the income distribution gaps have widened remarkably and the rich-poor disparity has worsened to an alarming extent.
The past practice of compensating laborers in the so-called redistribution had little efficacy. For most laborers, wage is the only source of income. An increase in this form of primary distribution is the most substantial benefit for common laborers.
The decision to raise labor's share in the primary distribution comes just in time. And there are reasons for us to believe that China is bound to head for a "fairer society with greater justice" as stated in the Party report. The belief is based on the fact that in the past five years since the 16th National Congress of the CPC, a number of policies have been implemented to bring substantive benefits to rural and low-income urban residents. For instance, the scrapping of the agriculture tax, the enforcement of free compulsory education in rural areas, and the several hikes in pensions for retirees of all enterprises.
優(yōu)秀英文文章朗讀篇二
天使降落人間
Consider...YOU. In all time before now and in all time to come, there has never been and will never be anyone just like you. You are unique in the entire history and future of the universe. Wow! Stop and think about that. You're better than one in a million, or a billion, or a gazillion...
試想一下……你!一個(gè)空前絕后的你,不論是以往還是將來都不會(huì)有一個(gè)跟你一模一樣的人。你在歷史上和宇宙中都是獨(dú)一無二的。哇!想想吧,你是萬里挑一、億里挑一、兆里挑一的。
You are the only one like you in a sea of infinity!
在無窮無盡的宇宙中,你是舉世無雙的!!!
You're amazing! You're awesome! And by the way, TAG, you're it. As amazing and awesome as you already are, you can be even more so. Beautiful young people are the whimsey of nature, but beautiful old people are true works of art. But you don't become "beautiful" just by virtue of the aging process.
你是了不起的!你是卓越的!沒錯(cuò),就是你。你已經(jīng)是了不起的,是卓越的,你還可以更卓越更了不起。美麗的年輕人是大自然的奇想,而美麗的老人卻是藝術(shù)的杰作。但你不會(huì)因?yàn)槟挲g的漸長(zhǎng)就自然而然地變得“美麗”。
Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life. That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionally devour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.
Paint a Masterpiece.
真正的美麗源于生命里的學(xué)習(xí)、成長(zhǎng)和熱愛。這就是生命的藝術(shù)。你可以只聽天由命, 慢慢地學(xué),有時(shí)候或許會(huì)很痛苦。又或許你可以選擇加速自己的成長(zhǎng),故意地?fù)]霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描繪自己未來的藝術(shù)家。
畫出一幅杰作吧!
God gives every bird its food, but he doesn't throw it into its nest. Wherever you want to go, whatever you want to do, it's truly up to you.
上帝給了鳥兒食物,但他沒有將食物扔到它們的巢里。不管你想要去哪里,不管你想要做什么,真正做決定的還是你自己。
Once upon a time there was a child ready to be born. So one day he asked God,"They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
從前,有個(gè)孩子馬上就要誕生了。因此有一天他問上帝:“聽說明天你就送我去人間了,但是,我這么弱小和無助,我在那兒怎么生活呢?”
God replied,"Among the many angels, I chose one for you. She will be waiting for you and will take care of you."
上帝答道:“在眾多的天使中,我特別為你挑了一位。她會(huì)守候你、無微不至地照顧你。”
But the child wasn't sure he really wanted to go."But tell me, here in Heaven, I don't do anything else but sing and smile, that's enough for me to be happy."
小孩還是拿不準(zhǔn)自己是否真的想去。“但是在天堂,我除了唱唱笑笑外,什么也不做。這就足以讓我感到幸福了。”
"Your angel will sing for you and will also smile for you every day. And you will feel your angel's love and be happy."
“你的天使每天會(huì)為你唱歌,為你微笑。你會(huì)感受她的愛,并且因此而幸福。”
"And how am I going to be able to understand when people talk to me,"the child continued,"if I don't know the language that men talk?"
“如果我不懂人類的語言,他們對(duì)我說話時(shí),我怎么聽得懂呢?”孩子繼續(xù)問道。
God patted him on the head and said,"Your angel will tell you the most beautiful and sweet words you will ever hear, and with much patience and care, your angel will teach you how to speak."
上帝輕輕地拍了一下孩子的腦袋說:“你的天使會(huì)對(duì)你說最最美麗、最最動(dòng)聽的話語,而這些都是你從未聽過的。她會(huì)不厭其煩地教你說話。”
"And what am I going to do when I want to talk to you?"
“如果我想與你說話怎么辦?”
But God had an answer for that question too."Your angel will place your hands together and will teach you how to pray."
上帝胸有成竹地回答:“你的天使會(huì)將你的雙手合攏,教你如何祈禱。”
"I've heard that on earth there are bad men, who will protect me?"
“聽說塵世有很多壞蛋,誰來保護(hù)我呢?”
"Your angel will defend you even if it means risking her life!"
“即使冒著生命危險(xiǎn),你的天使也會(huì)保護(hù)你的。”
"But I will always be sad because I will not see you anymore,"the child continued warily.
“但是見不到你,我會(huì)難過的。”小孩小心翼翼說道。
God smiled on the young one."Your angel will always talk to you about me and will teach you the way for you to come back to me, even though I will always be next to you."
聽到這兒,上帝對(duì)著小孩笑了。“盡管我會(huì)一直陪伴你左右,你的天使仍會(huì)提起我,教你重返天堂之路。”
At that moment there was much peace in Heaven, but voices from earth could already be heard. The child knew he had to start on his journey very soon. He asked God one more question, softly,"Oh God, if I am about to leave now, please tell me my angel's name."
優(yōu)秀英文文章朗讀篇三
人的包裝
Packaging A PersonA person, like a commodity, needs packaging. But going too far is absolutely undesirable. A little exaggeration, however, does no harm when it shows the person's unique qualities to their advantage. To display personal charm in a casual and natural way, it is important for one to have a clear knowledge of oneself. A master packager knows how to integrate art and nature without any traces of embellishment, so that the person so packaged is no commodity but a human being, lively and lovely.
A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life, has all the favor granted by God. Any attempt to make up would be self-defeating. Youth, however, comes and goes in a moment of doze. Packaging for the middle-aged is primarily to conceal the furrows ploughed by time. If you still enjoy life's exuberance enough to retain self-confidence and pursue pioneering work, you are unique in your natural qualities, and your charm and grace will remain. Elderly people are beautiful if their river of life has been, through plains, mountains and jungles, running its course as it should. You have really lived your life which now arrives at a complacent stage of serenity indifferent to fame or wealth. There is no need to resort to hair-dyeing-the snow-capped mountain is itself a beautiful scene of fairyland. Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing process so as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty, while the other way round will only end in unpleasantness. To be in the elder's company is like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with.
As long as one finds where one stands, one knows how to package oneself, just as a commodity establishes its brand by the right packaging.
人如商品要包裝,但切忌過分包裝。夸張包裝,要善于展示個(gè)性的獨(dú)特品質(zhì)。在隨意與自然中表現(xiàn)人的個(gè)性美,重要的是認(rèn)識(shí)自己,包裝的高手在于不留痕跡,外在的一切應(yīng)與自身渾然一體,這時(shí)你不再是商品,而是活生生的人。
青年有著充盈的生命的底氣,她亮麗誘人,這是上帝賜予的神采,任何涂抹都是多余的敗筆,青春是個(gè)打個(gè)盹就過去的東西。中年的包裝主要是修復(fù)歲月的磨損,如果中年的生命依然有開拓豐滿與自信,便會(huì)成年人,如果你生命的河流正常地流過,流過了平原高山和叢林,那么你是美的。你的美充滿了安詳與淡泊,因?yàn)槟阏嬲厣钸^。老年人不要去染白發(fā),老人的白發(fā)像高山的積雪,有種仙境之美。人該年輕時(shí)就年輕,該年老時(shí)就年老,這是與自然同步,這就是和諧。和諧就是美,反之就是丑。和老年人在一起就像讀一本厚厚的精裝書,魅力無窮,令人愛不釋手。
人只要真正找到了自己,就找到了品牌,就找到了恰當(dāng)?shù)陌b。
看了“優(yōu)秀英文文章朗讀”的人還看了: