特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 2016考研英語(yǔ)美文誦讀寶典

2016考研英語(yǔ)美文誦讀寶典

時(shí)間: 韋彥867 分享

2016考研英語(yǔ)美文誦讀寶典

  自古以來(lái),一篇篇美文的出現(xiàn),一本本名著的出版,一部部絕世佳作的問(wèn)世,無(wú)一不是經(jīng)過(guò)精雕細(xì)琢的。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的2016考研英語(yǔ)美文,歡迎閱讀!

  2016考研英語(yǔ)美文篇一

  蘇格蘭民歌 紅玫瑰 A Red Red Rose

  By Robert Burns

  羅伯特·彭斯

  O my Luve's like a red, red rose,

  吾愛吾愛玫瑰紅,

  That's newly sprung in June:

  六月初開韻曉風(fēng);

  O my Luve's like the melodie,

  吾愛吾愛如管弦,

  That's sweetly play'd in tune.

  其聲悠揚(yáng)而玲瓏。

  紅玫瑰 A Red Red Rose

  As fair art thou, my bonie lass,

  吾愛吾愛美而殊,

  So deep in luve am I;

  我心愛你永不渝,

  And I will luve thee still, my dear,

  我心愛你永不渝,

  Till a' the seas gang dry.

  直到四海海水枯;

  紅玫瑰 A Red Red Rose

  Till a' the seas gang dry, my dear,

  直到四海海水枯,

  And the rocks melt wi' the sun;

  巖石融化變成泥,

  And I will luve thee still, my dear,

  只要我還有口氣,

  While the sands o' life shall run.

  我心愛你永不渝。

  紅玫瑰 A Red Red Rose

  And fare-thee-weel, my only Luve!

  暫時(shí)告別我心肝,

  And fare-thee-weel, a while!

  請(qǐng)你不要把心耽!

  And I will come again, my Luve,

  縱使相隔十萬(wàn)里,

  Tho' 'twere ten thousand mile!

  踏穿地皮也要還。

  2016考研英語(yǔ)美文篇二

  菩提樹 The Linden Tree

  By Wilhelm Müller

  作者:威廉•繆勒(德)(鄧映易 譯)

  菩提樹 The Linden Tree

  At wellside, past the ramparts,

  門前有棵菩提樹,

  there stands a linden tree.

  站立在古井邊。

  While sleeping in its shadow,

  我做過(guò)無(wú)數(shù)美夢(mèng),

  sweet dreams it sent to me.

  在它的綠蔭間。

  菩提樹 The Linden Tree

  And in its bark I chiseled

  也曾在樹干上

  my messages of love:

  刻下甜蜜的詩(shī)句。

  My pleasures and my sorrows

  無(wú)論快樂(lè)和痛苦,

  were welcomed from above.

  常在樹下流連。

  菩提樹 The Linden Tree

  Today I had to pass it,

  今天像往日一樣,

  well in the depth of night.

  我流浪到深夜。

  and still, in all the darkness,

  我在黑暗中行走,

  my eyes closed to its sight.

  閉上我的兩眼。

  菩提樹 The Linden Tree

  Its branches bent and rustled,

  好像聽見那樹葉,

  as if they called to me:

  對(duì)我輕聲呼喚:

  Come here, come here, companion,

  朋友,回來(lái)吧,

  your haven I shall be!

  回到我這里來(lái),這里能找尋平安。

  菩提樹 The Linden Tree

  The icy winds were blowing,

  凜冽的北風(fēng)吹來(lái),

  straight in my face they ground.

  直撲上我的臉,

  The hat tore off my forehead.

  把頭上的帽子吹落,

  I did not turn around.

  但我仍堅(jiān)定地向前。

  菩提樹 The Linden Tree

  Away I walked for hours

  如今我遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),

  whence stands the linden tree,

  轉(zhuǎn)眼有許多年,

  and still I hear it whisp'ring:

  但仍常常聽見呼喚:

  You'll find your peace with me!

  到這里來(lái)吧,這里能找尋平安。

  2016考研英語(yǔ)美文篇三

  未選擇的路 The road not taken

  by Robert Frost

  羅伯特·弗羅斯特

  Two roads diverged in a yellow wood,

  黃色的樹林里分出兩條路

  And sorry I could not travel both

  可惜我不能同時(shí)去涉足

  And be one traveler, long I stood

  我在那路口久久佇立

  And looked down one as far as I could

  我向著一條路極目望去

  To where it bent in the undergrowth.

  直到它消失在叢林深處

  未選擇的路 The road not taken

  Then took the other, as just as fair,

  但我卻選擇了另外一條路

  And having perhaps the better claim,

  它荒草萋萋,十分幽寂

  Because it was grassy and wanted wear;

  顯得更誘人,更美麗

  Though as for that the passing there

  雖然在這條小路上

  Had worn them really about the same.

  很少留下旅人的足跡

  未選擇的路 The road not taken

  And both that morning equally lay

  那天清晨落葉滿地

  In leaves no step had trodden black.

  兩條路都未經(jīng)腳印污染

  Oh, I kept the first for another day!

  啊,留下一條路等改日再見

  Yet knowing how way leads on to way,

  但我知道路徑延綿無(wú)盡頭

  未選擇的路 The road not taken

  I doubted if I should ever come back.

  恐怕我難以再回返

  I shall be telling this with a sigh

  也許多少年后在某一個(gè)地方

  Somewhere ages and ages hence:

  我會(huì)輕聲嘆息將往事回顧

  未選擇的路 The road not taken

  Two roads diverged in a wood, and I--

  黃色的樹林里分出兩條路

  I took the one less traveled by,

  我選擇了人跡更少的一條

  And that has made all the difference.

  從此決定了我一生的道路

  
看了“2016考研英語(yǔ)美文”的人還看了:

1.考研英語(yǔ)美文閱讀欣賞

2.考研英語(yǔ)經(jīng)典美文閱讀

3.適合考研英語(yǔ)晨讀美文精選

4.考研英語(yǔ)閱讀經(jīng)典美文雙語(yǔ)

5.考研英語(yǔ)閱讀優(yōu)秀美文欣賞

1545100