特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

簡(jiǎn)單英語(yǔ)閱讀短文帶翻譯

時(shí)間: 焯杰674 分享

  英語(yǔ)短文閱讀簡(jiǎn)單,適合英語(yǔ)初學(xué)者練習(xí)閱讀能力,下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)簡(jiǎn)單英語(yǔ)閱讀短文翻譯,歡迎大家閱讀!

  簡(jiǎn)單英語(yǔ)閱讀短文篇一:

  The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just opening. At this time of the morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display. Two of his assistants had been working busily since 8 o'clock and had only just finished. Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of black velvet. After gazing at the display for several minutes, Mr Taylor went back into his shop.

  The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its horn blaring, roared down the arcade. It came to a stop outside the jeweler's. One man stayed at the wheel while two others with black stockings over their faces jumped out and smashed the window of the shop with iron bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. He and his staff began throwing furniture out of the window. Chairs and tables went flying into the arcade. One of the thieves was struck by a heavy statue, but he was too busy helping himself to diamonds to notice any pain. The raid was all over in three minutes, for the men scrambled back into the car and it moved off at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor rushed out and ran after it throwing ashtrays and vases, but it was impossible to stop the thieves. They had got away with thousands of pounds worth of diamonds.

  皮卡迪利大街附近的一條著名拱廊街道上,幾家高檔商店剛剛開(kāi)始營(yíng)業(yè)。在早晨的這個(gè)時(shí)候,拱廊街上幾乎空無(wú)一人。珠寶店主泰勒先生正在欣賞新布置的櫥窗。他手下兩名店員從早上8點(diǎn)就開(kāi)始忙碌,這時(shí)剛剛布置完畢。鉆石項(xiàng)鏈、戒指漂亮地陳列在黑色絲絨上面。泰勒先生站在櫥窗外凝神欣賞了幾分鐘就回到了店里。

  寧?kù)o突然被打破,一輛大轎車(chē)亮著前燈,響著喇叭,呼嘯著沖進(jìn)了拱廊街,在珠寶店門(mén)口停了下來(lái)。一人留在駕駛座上,另外兩個(gè)用黑色長(zhǎng)筒絲襪蒙面的人跳下車(chē)來(lái)。他們用鐵棒把商店櫥窗的玻璃砸碎。這開(kāi)始發(fā)生時(shí),泰勒先生正在樓上。他與店員動(dòng)手向窗外投擲家具,椅子,桌子飛落花流水在拱廊街上。一個(gè)竊賊被一尊很重的雕像擊中,但由于他忙著搶鉆石首飾,竟連疼痛都顧不上了。這場(chǎng)搶劫只持續(xù)了3分鐘,因?yàn)楦`賊爭(zhēng)先恐后地爬上轎車(chē),以驚人的速度開(kāi)跑了。就在轎車(chē)離開(kāi)的時(shí)候,泰勒先生從店里沖了出來(lái),跟在車(chē)后追趕,一邊還往車(chē)上扔煙灰缸、花瓶。但他已無(wú)法抓住那些竊賊了。他們已帶著價(jià)值數(shù)千鎊的首飾逃之夭夭了。

  簡(jiǎn)單英語(yǔ)閱讀短文篇二:

  Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refused to publish it. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace.' The editor at once

  sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall.

  The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press. He sent the journalist two urgent telegrams, but received no reply. He sent yet another telegram informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the article as it had originally been written. A week later, the editor at last received a telegram from the journalist. Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a cable in which he informed the editor that he had been arrested while counting the 1084 steps leading to the 15-foot wall which surrounded the president's palace.

  報(bào)刊雜志的編輯常常為了向讀者提供成立一些關(guān)緊要的事實(shí)和統(tǒng)計(jì)數(shù)字而走向極端。去年,一位記者受一家有名的雜志的委托寫(xiě)一篇關(guān)于非洲某個(gè)新成立共和國(guó)總統(tǒng)府的文章。稿子寄來(lái)后,編輯看第一句話就拒絕予以發(fā)表。文章的開(kāi)頭是這樣的:"幾百級(jí)臺(tái)階通向環(huán)繞總統(tǒng)的高墻。"編輯立即給那位記者發(fā)去傳真,要求他核實(shí)一下臺(tái)階的確切數(shù)字和圍墻的高度。

  記者立即出發(fā)去核實(shí)這些重要的事實(shí),但過(guò)了好長(zhǎng)時(shí)間不見(jiàn)他把數(shù)字寄來(lái),在此期間,編輯等得不耐煩了,因?yàn)殡s志馬上要付印。他給記者先后發(fā)去兩份傳真,但對(duì)方毫無(wú)反應(yīng)。于是他又發(fā)了一份傳真,通知那位記者說(shuō),若再不迅速答復(fù),將被解雇。但記者還是沒(méi)有回復(fù)。編輯無(wú)奈,勉強(qiáng)按原樣發(fā)稿了。一周之后,編輯終于接到記者的傳真。那個(gè)可憐的記者不僅被捕了,而且還被送進(jìn)了監(jiān)獄。不過(guò),他終于獲準(zhǔn)發(fā)回了一份傳真。在傳真中他告訴編輯,就在他數(shù)通向15英尺高的總統(tǒng)府圍墻的1,084級(jí)臺(tái)階時(shí),被抓了起來(lái)。

  簡(jiǎn)單英語(yǔ)閱讀短文篇三:

  These days, people who do manual work often receive far more money than clerks who work in offices. People who work in offices are frequently referred to as' white collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.

  When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. He simply told her that he worked for the Corporation. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. He then changed into overalls (n.工作服) and spent the next eight hours as a dustman. Before returning home at night, he took a shower and changed back into his suit. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will, for Alf has just found another job. He will soon be working in an office as a junior clerk. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.

  如今,從事體力勞動(dòng)的人的收入一般要比坐辦公室的人高出許多。坐辦公室的之所以常常被稱作"白領(lǐng)工人",就是因?yàn)樗麄兺ǔJ谴┲差I(lǐng)白襯衫,系著領(lǐng)帶去上班。許多人常常情愿放棄較高的薪水以換取做白領(lǐng)工人的殊榮,此乃人之常情。而這常常會(huì)引起種種奇怪的現(xiàn)象,在埃爾斯米爾公司當(dāng)清潔工的艾爾弗雷德.布洛斯就是一個(gè)例子。

  艾爾弗結(jié)婚時(shí),感到非常難為情,而沒(méi)有將自己的職業(yè)告訴妻子。他只說(shuō)在埃爾斯米爾公司上班。每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西裝離家上班,然后換上工作服,當(dāng)8個(gè)小時(shí)清潔工。晚上回家前,他洗個(gè)淋浴,重新?lián)Q上那身黑色西服。兩年多以來(lái),艾爾弗一直這樣,他的同事也為他保守秘密。艾爾弗的妻子一直不知道她嫁給了一個(gè)清潔工,而且她永遠(yuǎn)也不會(huì)知道了,因?yàn)榘瑺柛ヒ颜业叫铰?,不久就要坐辦公室里工作了。他將來(lái)掙的錢(qián)只有他現(xiàn)在的一半。不過(guò)他覺(jué)得,地位升高了,損失點(diǎn)兒錢(qián)也值得。從此,艾爾弗可以一天到晚穿西服了。別人將稱呼他為"布洛格斯先生",而不再叫他"艾爾弗"了。

簡(jiǎn)單英語(yǔ)閱讀短文帶翻譯相關(guān)文章:

1.簡(jiǎn)單的英語(yǔ)文章帶翻譯

2.英語(yǔ)勵(lì)志短文帶翻譯

3.適合初學(xué)者英語(yǔ)閱讀美文

1386407