關(guān)于好久不見的英語(yǔ)文章
關(guān)于好久不見的英語(yǔ)文章
小編今天給大家分享一下英語(yǔ)的優(yōu)秀作文,我們的英語(yǔ)其實(shí)是很容易的,同學(xué)們有時(shí)間一定要多多看看,背背,才會(huì)更快的提升英語(yǔ)成績(jī)哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來(lái)吧。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
蕭華,我剛才見到我一個(gè)幾十年沒見的高中同學(xué)。幾十年不見,你還認(rèn)得他嗎?認(rèn)還是認(rèn)得的。這位同學(xué)當(dāng)年是個(gè)書呆子,大家都笑他??墒乔皫啄晁l(fā)明了一個(gè)電腦軟件,一下子就成了百萬(wàn)富翁。美國(guó)人有一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是形容這種情況的:laugh all the way to the bank。Laugh是笑,bank是銀行,to laugh all the way to the bank,按字面來(lái)解釋就是一路笑著去銀行。但是,這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的真正含義是,一個(gè)人一開始被別人看不起,可是后來(lái)正是這個(gè)人發(fā)了財(cái),飛黃騰達(dá),十分得意。
我們來(lái)聽一個(gè)例句。有個(gè)年輕人決定把錢投資在一部電影上,家里人都笑他傻。結(jié)果呢?我們來(lái)聽聽他是怎么說(shuō)的。
例句-1:My brothers laughed at me for investing in a movie called The Matrix. They said I would lose all my money while they got rich in real estate. Well, let me tell you, The Matrix turned out to be a huge success! Now I'm the one who's laughing all the way to the bank.
這個(gè)年輕人說(shuō):我?guī)讉€(gè)哥哥都笑話我把錢投資在The Matrix這部電影上。他們說(shuō),我的錢會(huì)賠光的,而他們的房地產(chǎn)投資一定會(huì)發(fā)財(cái)。我告訴你,結(jié)果這部電影一舉成功,現(xiàn)在發(fā)財(cái)?shù)靡獾氖俏?,而不是他們?/p>
說(shuō)來(lái)也是,當(dāng)初誰(shuí)也不知道這部電影的賣座率會(huì)如何??墒撬尤灰慌诖蝽?。這年輕人當(dāng)時(shí)可能也只是孤注一擲吧?
蕭華,你知道to laugh all the way to the bank這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出處嗎?Laugh all the way to the bank是20世紀(jì)六十年代開始流行的,所以是一個(gè)比較現(xiàn)代的說(shuō)法。你知道嗎,另外還有一個(gè)說(shuō)法,那就是:cry all the way to the bank,哭著去銀行。我知道。但是不管是cry,或是laugh,這兩種說(shuō)法的意思是一樣的。
對(duì),只是說(shuō)cry all the way to the bank是具有諷刺性的,而laugh all the way to the bank是直接了當(dāng)?shù)模彩谴蠹移毡槭褂玫摹?/p>
我們?cè)賮?lái)聽一個(gè)例子。在美國(guó)有不少理財(cái)公司,這些公司的專業(yè)人員專門給人們提供投資的建議。我們來(lái)聽聽一個(gè)投資者是怎么說(shuō)的。
例句-2:I lost a lot of money due to their investment advice. The stocks they recommended were disastrous. But, what do they care? They still collect their fees. They're laughing all the way to the bank!
這個(gè)人說(shuō):由于他們的投資建議,我損失了很多錢。他們推薦的股票一敗涂地??伤麄儾挪还苣?,照樣收費(fèi),他們現(xiàn)在肯定很得意呢。
股票經(jīng)紀(jì)人的收入是有保證的,因?yàn)樗麄兪强渴召M(fèi),投資者就不同了,全靠股市行情。說(shuō)到靠不靠得上,美國(guó)人常用的一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是:to bank on something. Bank一般是指銀行,但是這里說(shuō)的bank是用作動(dòng)詞。To bank on something,意思是依賴,依靠或指望。一個(gè)妻子經(jīng)常受丈夫虐待。這個(gè)妻子的弟弟非常不滿。他抱怨說(shuō):
例句-3:I hate how he is treating my sister. He came home drunk again last night and started swearing at her. Then this morning he acted so sweet and apologetic, but you can bank on him doing the same thing all over again.
這個(gè)弟弟說(shuō):他那么對(duì)待我姐姐讓我非常痛恨。昨晚他回家的時(shí)候又喝醉了,然后就罵我姐姐??山裉煸绯?,他又表現(xiàn)得很殷勤,表示道歉,可是你敢肯定他一定會(huì)故技重演的。
To bank on something這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是19世紀(jì)后期開始出現(xiàn)的。為什么用bank銀行這個(gè)詞呢?因?yàn)榘彦X存在銀行里通常是比較可靠的。所以,如果我們說(shuō)you can bank on it,那就是說(shuō),那是可靠的,有指望的。下面我們?cè)賮?lái)聽一個(gè)例句。有個(gè)人對(duì)郵局的快遞服務(wù)非常滿意,他正在向他的朋友推薦。他說(shuō):
例句-4:Don't worry about a thing. They'll get it to Beijing on time and in one piece. I've used them many times before and I've never had a problem. You can bank on them doing a good job.
這個(gè)人說(shuō):別擔(dān)心,他們會(huì)把東西完整無(wú)損地按時(shí)送到北京的。我多次使用過(guò)他們的服務(wù),從來(lái)沒有出現(xiàn)過(guò)問(wèn)題。你可以肯定他們會(huì)做得很好的。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
蘇明,去年加州發(fā)生了幾次小地震,當(dāng)時(shí)有消息說(shuō)那是發(fā)生大地震的前兆。我也聽說(shuō)了,可是我一個(gè)住在加州的朋友告訴我,大地震可能不會(huì)發(fā)生。但愿如此。蘇明,美國(guó)人在說(shuō)這種話的時(shí)候往往會(huì)用兩個(gè)手指敲幾下桌子,并且說(shuō):knock on wood。Knock就是敲,wood是木頭,knock on wood這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)往往是用在表達(dá)某種愿望之后,意思是“但愿有這種好運(yùn)”。
讓我們來(lái)聽一個(gè)例句。有個(gè)人說(shuō)他一個(gè)老朋友最近患了癌癥,這個(gè)人表示但愿這種厄運(yùn)不會(huì)落在他自己家人身上。
例句-1:I'm devastated. One of my old friends was just diagnosed with cancer. It was so unexpected. He seemed so healthy. I just pray nothing like that ever happens to my family, knock on wood.
這個(gè)人說(shuō):我難過(guò)極了。我的一個(gè)老朋友剛被診斷患了癌癥。真是出乎意料,他看上去非常健康。但愿這種事情不會(huì)發(fā)生在我家人身上,天老爺保佑。
有的人說(shuō),knock on wood這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)產(chǎn)生于中世紀(jì),當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為只要觸摸到耶穌受難的十字架就會(huì)給自己帶來(lái)好運(yùn), 所以他們說(shuō)knock on wood。
另一種說(shuō)法是,古代有人迷信地認(rèn)為木頭里有專門破壞別人好事的神靈??墒侨绻阏f(shuō)了knock on wood,這神靈就聽不見你說(shuō)的話,也就無(wú)法破壞你的好事了。
蘇明,現(xiàn)在許多桌子都是塑料做的,那往哪兒敲呀?一般在說(shuō)knock on wood的時(shí)候都會(huì)用手指敲兩下桌子,但是現(xiàn)在都已經(jīng)成了習(xí)慣的動(dòng)作,不太考慮是木頭還是塑料了。其實(shí),不敲也可以。
我們?cè)賮?lái)聽一個(gè)例句。這是一個(gè)公司的會(huì)計(jì)在對(duì)老板說(shuō)有關(guān)稅務(wù)局查稅的事。我們來(lái)聽聽這會(huì)計(jì)是怎么說(shuō)的。
例句-2:The only way you can get in trouble is if they audit your tax returns. But many people go their entire lives without getting audited. So don't worry too much. I am sure they won't audit you this year, knock on wood.
這會(huì)計(jì)說(shuō):唯一會(huì)給你帶來(lái)麻煩的事就是他們要查你的報(bào)稅情況。不過(guò)許多人一輩子也沒有被查過(guò)賬。所以,別太擔(dān)心了, 我肯定他們今年不會(huì)查到你,但愿如此。
美國(guó)聯(lián)邦政府和州政府的稅務(wù)局每年都會(huì)抽查公司和個(gè)人的報(bào)稅情況,被查到的公司和個(gè)人,一般要出示一年里的所有單據(jù),證明自己沒有逃稅。所以被稅務(wù)局查稅,即使沒有問(wèn)題,也很麻煩。難怪有些人對(duì)稅務(wù)局查帳談虎色變。
說(shuō)到報(bào)稅,我的一些朋友簡(jiǎn)直就是專家,而我對(duì)稅法幾乎是一竅不通。用美國(guó)人的說(shuō)法就是:a babe in the woods,對(duì)嗎?對(duì),蕭華。我想用的就是這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。Babe就是嬰兒,woods是樹林。A babe in the woods就是指一個(gè)在某一領(lǐng)域沒有經(jīng)驗(yàn),什么也不懂的人。
你可以說(shuō)一個(gè)人在經(jīng)商,或人際關(guān)系方面沒有經(jīng)驗(yàn),a babe in the woods。下面我們來(lái)聽一個(gè)例句,這是一個(gè)人在說(shuō)他在好萊塢當(dāng)演員的經(jīng)歷。
例句-3:When I first came to Hollywood, I didn't know anything. I can't tell you how many times I worked for almost no money. I didn't even know there was a minimum salary for actors. I was just a babe in the woods.
這個(gè)人說(shuō):我剛到好萊塢的時(shí)候什么都不知道。 我現(xiàn)在都無(wú)法告訴你有多少次我的工作幾乎是沒有報(bào)酬的。我甚至不知道演員還有最低工資的規(guī)定。那時(shí)我真是什么也不懂。
美國(guó)聯(lián)邦和許多州都有最低工資標(biāo)準(zhǔn)。目前聯(lián)邦政府規(guī)定的最低工資是五塊一毛五美金一小時(shí)。根據(jù)美國(guó)勞工部的規(guī)定,如果聯(lián)邦和州的最低工資標(biāo)準(zhǔn)不同,以兩者中比較高的為準(zhǔn)。
Babe in the woods這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自1595年一首很流行的詩(shī)歌“樹林的孩子們”,"the Children Of The Wood"。 詩(shī)里寫的是兩個(gè)孤兒被遺棄在森林里的故事。Babe in the woods后來(lái)一般是指孤立無(wú)助或是沒有經(jīng)驗(yàn)的人。
下面我們?cè)賮?lái)聽一個(gè)例句。這是一個(gè)人說(shuō)他在投資股票方面的經(jīng)歷。
例句-4:I should have put my money into real estate. Putting so much money into something I know nothing about was stupid. I really am a babe in the woods where the stock market is concerned.
這個(gè)人說(shuō):我應(yīng)當(dāng)把錢投資在房地產(chǎn)上。 把很多錢投資到自己一竅不通的地方是很愚蠢的。 我在股票市場(chǎng)方面的確沒有經(jīng)驗(yàn)。
在股票市場(chǎng)損失很多錢的人也不在少數(shù)。但愿這種事情不會(huì)發(fā)生在我們身上,knock on wood。
關(guān)于好久不見的英語(yǔ)文章相關(guān)文章: