關(guān)于新聞的英語(yǔ)作文閱讀
小編今天給大家?guī)?lái)的就是優(yōu)秀的英語(yǔ)作文文章,英語(yǔ)作文在英語(yǔ)里是很重要的哦,只要我們多多積累英語(yǔ)成績(jī)肯定可以提升,肯定是要多花點(diǎn)時(shí)間的,參考一下,有需要的可以收藏起來(lái)哦
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
今天又要學(xué)兩個(gè)在總統(tǒng)大選年里新聞界時(shí)常會(huì)用到的習(xí)慣用語(yǔ),而且這兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)還是從美國(guó)人最心愛(ài)的消遣活動(dòng):棒球賽中借用來(lái)的。
這兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都和用牛皮制成的結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的棒球有關(guān)。第一個(gè)是:beanball。Beanball是由bean和ball合成的復(fù)合詞,大家也許知道bean這個(gè)詞的意思是豆子,但是它在俚語(yǔ)中卻指人的腦袋,不是豆子,而beanball在棒球運(yùn)動(dòng)中是指投手故意往擊球員腦袋上扔的棒球。
把硬梆梆的像飛彈一般的棒球往人腦袋上丟,不用說(shuō),這是充滿敵意的動(dòng)作。這樣做的投手很可能會(huì)被罰下場(chǎng)。
那么投手為什么要干這種缺德事兒呢?不外乎兩種動(dòng)機(jī)。第一,投手是想嚇唬擊球員,使他緊張不安,不敢靠近投手板,而躲躲閃閃的擊球員很可能因此揮棒不力或者一棒打偏。這樣他可不就處于劣勢(shì)了嗎?
投手有時(shí)也可能是出于報(bào)復(fù)心理而要拿球去砸對(duì)方的擊球員。棒球砸人腦袋可以造成嚴(yán)重傷害。在棒球史上確實(shí)發(fā)生過(guò)幾次悲劇。棒球運(yùn)動(dòng)員由于頭部遭到球擊而受重傷并因此斷送棒球生涯甚至與世長(zhǎng)辭。
如今棒球賽有一條規(guī)則規(guī)定擊球員必須戴上硬塑料制成的頭盔,主要原因就是防備beanball。
頭盔固然能防止beanball造成嚴(yán)重的頭部傷害,但是beanball引起的雙方球員大打出手的場(chǎng)面卻防不勝防。要是擊球員被投手一球打在頭上,他往往甩下球棒就跳出本壘撲向投手,一眨眼球場(chǎng)邊的板凳都空了,因?yàn)樗械年?duì)員都沖進(jìn)場(chǎng)內(nèi)為本隊(duì)球員助威,接下來(lái)是一場(chǎng)混戰(zhàn),所以beanball殺傷力還是很大。
近一百年來(lái),beanball被人們借用來(lái)指猝不及防的惡意中傷。政界侯選人必然會(huì)成為beanball的攻擊目標(biāo)?,F(xiàn)在有一位侯選人要來(lái)告訴我們自己的經(jīng)歷。
例句-1:I've just learned that the other side has found old court papers about me being convicted for drunken driving forty years ago in college. They'll use this as a beanball, even though I never had any trouble since.
他說(shuō):我剛聽說(shuō)對(duì)立派從法院的舊文件中找到了我四十年前上大學(xué)時(shí)由于酒醉駕車而被定罪的記錄。他們將利用這個(gè)來(lái)打擊我,盡管從那以后我沒(méi)惹過(guò)任何麻煩。
這里的beanball指陰險(xiǎn)的暗算和惡意中傷。
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:throw a curve。Curve在這里指棒球的曲線球,所以這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也可以那樣說(shuō),意思不變:throw a curve ball。棒球賽中,一名出色的投手不是單靠投擲飛快的好球才難倒擊球員,使他跑壘不成的;他們的另一個(gè)拿手好戲是投曲線球,就是投a curve ball,其實(shí)曲線球也可以單用curve這一個(gè)詞來(lái)表示,所以可以這樣說(shuō)“投曲線球。”
投手投出的有一種球會(huì)急速下斜,而正當(dāng)擊球員揮棒擊球時(shí),這球又會(huì)突然轉(zhuǎn)向左方或者右方,使得擊球員撲個(gè)空。這就是曲線球。當(dāng)然這種令人捉摸不定的球一定讓擊球員頭疼。人們逐漸把throw a curve借用到日常生活中,指出其不意地刁難人。例如一個(gè)學(xué)生剛考完試。他被出乎意料的考題難住了,于是這樣埋怨教授:
例句-2:The professor threw us a curve: half of the questions were from the reference book he asked us to read but we never did since he didn't cover the book in class.
那個(gè)學(xué)生說(shuō):教授刁難我們。有一半試題都來(lái)自他要我們看的參考書,然而我們卻從來(lái)沒(méi)讀過(guò),因?yàn)樗谡n上沒(méi)講到那本書的內(nèi)容。
也許有聽眾在說(shuō),這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不是已經(jīng)學(xué)過(guò)了嗎?不錯(cuò),但是今天我們要看看它怎么應(yīng)用在政界。我們馬上要聽一名政壇侯選人在埋怨電視訪談節(jié)目的一個(gè)主持人。我們聽這主持人怎么給他一個(gè)冷不防的突然襲擊。
例句-3:He said he'd just ask me about my proposal to cut taxes. But instead he threw me a real curve ball - he asked a lot of questions about where I got so much money for my campaign.
那主持人原本說(shuō)自己只是想問(wèn)侯選人的減稅提議,但是他問(wèn)的許多問(wèn)題卻都是關(guān)于侯選人從哪里得到了這么多的競(jìng)選經(jīng)費(fèi)。
可見這個(gè)主持人是想出其不備地刁難侯選人。所以throw somebody a curve ball含義是出其不備地刁難某人。其實(shí)throw a curve還可以解釋為“欺騙。” 我們聽一個(gè)人說(shuō)自己買照相機(jī)上當(dāng)?shù)氖聝海?/p>
例句-4:The salesman threw me a curve when he told me it was a real bargain, but he didn't say that the camera was a discontinued model because of its inbuilt defect.
那售貨員騙他說(shuō)照相機(jī)真是價(jià)格低廉,但是他卻沒(méi)說(shuō)那相機(jī)由于構(gòu)造上的缺陷所以是停產(chǎn)型號(hào)。
他話里的threw somebody a curve意思是耍花招騙人。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
今天又要講兩個(gè)大選年里新聞界常會(huì)用來(lái)報(bào)導(dǎo)選情的習(xí)慣用語(yǔ)。但是今天的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不再是來(lái)自體育運(yùn)動(dòng)的,而是來(lái)自美國(guó)文化的另一個(gè)側(cè)重面:宗教。
我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:not have a prayer. Prayer是禱告,也就是人對(duì)所敬拜的上帝作出的呼求。要是某人not have a prayer,那就是說(shuō)甚至求告上帝也幫不了他從面臨的困境中解脫出來(lái),可見形勢(shì)相當(dāng)糟糕,希望渺茫。
人們?cè)谌粘I钪袝r(shí)而用not have a prayer來(lái)表示缺乏希望的事情。比方說(shuō),有人這樣評(píng)論一名才貌平庸卻又十分挑剔的婦女:
例句-1:She is now forty, and doesn't have a prayer of getting married.
他說(shuō),這位女士如今年屆四十,已經(jīng)沒(méi)希望出嫁了。
Not have a prayer在這句話里的意思是毫無(wú)希望。這是not have a prayer應(yīng)用在日常生活中的例子。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)還常用在政界的選舉中。我們聽一位新聞?dòng)浾咴谠u(píng)論本州州長(zhǎng)在這次選舉中有沒(méi)有連任的機(jī)會(huì)。
例句-2:I don't think the governor has a prayer of being elected again. He simply has had too many scandals the last four years, and people are just fed up with them. It's time for a change.
這位記者告訴我們:這個(gè)州長(zhǎng)這四年來(lái)出的丑聞實(shí)在太多了,人們因而忍無(wú)可忍,如今該是更新?lián)Q代的時(shí)候了。
從選民對(duì)州長(zhǎng)普遍反感,迫切希望改變領(lǐng)導(dǎo)層的情況來(lái)看,這個(gè)州長(zhǎng)再次當(dāng)選的希望是渺茫的,所以記者說(shuō):I don't think the governor has a prayer of being elected again. 意思是我認(rèn)為州長(zhǎng)沒(méi)有希望再次當(dāng)選。
Not have a prayer這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)從宗教流傳應(yīng)用到人們生活中的各方各面已經(jīng)有四十來(lái)年了。
今天要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也和宗教有關(guān),只是比剛才not have a prayer這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的構(gòu)成更復(fù)雜一些。它是:Hail Mary pass。Hail是歡呼贊美的意思,而Mary是耶穌的母親圣母馬利亞的名字。
羅馬天主教徒向圣母祈禱的傳統(tǒng)禱告詞都是以Hail Mary開端的,意思是萬(wàn)福,馬利亞。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)后面還有一個(gè)詞:pass。這是什么意思呢?你一定想不到pass在這里是指美國(guó)人足球賽中的傳球。
習(xí)慣用語(yǔ)Hail Mary pass大約四十來(lái)年前來(lái)自職業(yè)足球聯(lián)合會(huì)甲級(jí)隊(duì),用來(lái)說(shuō)比賽到了最后關(guān)頭,某一方在落后幾分的情況下不顧一切而作的傳球,希望搏得反敗為勝的機(jī)會(huì)。
這種傳球的距離往往很遠(yuǎn),有時(shí)甚至長(zhǎng)達(dá)六十米以上,反正是球隊(duì)里的四分衛(wèi)能投多遠(yuǎn)就投多遠(yuǎn)了。
這種莽撞的傳球往往不能扭轉(zhuǎn)敗局,因?yàn)榍虺3?huì)落在雙方交混一群球員中間,接球相當(dāng)困難。然而不能否定偶爾也有傳球成功的機(jī)會(huì),所以這種挺而走險(xiǎn)的最后一著還是值得一試的。
而球員在這樣傳球的時(shí)候心里往往會(huì)念念有辭地求告圣母馬利亞保佑他傳球成功使得他的球隊(duì)化險(xiǎn)為夷。這也許就是這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典。
如今hail Mary pass已經(jīng)被人們轉(zhuǎn)用到商界和政界,來(lái)指挺而走險(xiǎn)的最后手段或者背水一戰(zhàn)的最后機(jī)會(huì)。
我們來(lái)聽個(gè)例子吧。有一位主要的總統(tǒng)侯選人要來(lái)告訴你自己岌岌可危的處境。離開投票選舉的日子只剩下兩天了,而他在民意調(diào)查中的得分卻還落后于他的政敵五分。老實(shí)說(shuō)要在僅僅兩天的時(shí)間里采取行動(dòng)扭轉(zhuǎn)局面實(shí)在很難,因?yàn)闀r(shí)間倉(cāng)猝做不了多少事,但是如果他不最后拼一下的話,那就注定要失敗了。
在這簡(jiǎn)直是生死存亡的關(guān)頭,這位侯選人召集他的高級(jí)顧問(wèn)和演說(shuō)撰稿人開緊急會(huì)議,讓這些人幫他出謀劃策,怎樣才能迅速吸引選票。
例句-3:Look, you know the bad news. We need to try a Hail Mary pass, an idea that's bold and drastic, I don't care what it is as long as it get us more votes. If we can't, my friends, we simply don't have a prayer of winning.
他說(shuō):瞧,你們知道那壞消息了。我們必需嘗試不顧一切的最后手段,得想出既大膽又果斷的主意來(lái),只要能為我們爭(zhēng)取到更多的選票,別的我什么也顧不上了。朋友們,要是做不到的話,我們簡(jiǎn)直毫無(wú)得勝的希望。
這里的a Hail Mary pass是指不顧一切的最后手段,而not have a prayer意思是毫無(wú)希望。
關(guān)于新聞的英語(yǔ)作文閱讀相關(guān)文章:
3.小學(xué)英語(yǔ)作文:人物類的英語(yǔ)作文3篇閱讀