英語閱讀新聞的學(xué)習(xí)
英語閱讀新聞的學(xué)習(xí)
其實(shí)提高英語的方法有很多種,我們可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣也可以提高我們的英語口語,接下來小編給大家?guī)碛⒄Z新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
課外閱讀1
The Education Department's Office of Civil Rights is investigating a complaint that Harvard andPrinceton universities discriminates against Asian-Americans.
據(jù)報道,美國教育部民權(quán)辦公室針對哈佛大學(xué)和普林斯頓大學(xué)在本科招生時歧視亞裔的投訴已展開調(diào)查。
The investigation began with a complaint from an Indian-American student in California whowas near the top of his high school class but was rejected at both schools.
調(diào)查始自一名來自加州的印度裔美國學(xué)生的投訴,該學(xué)生是某高中的優(yōu)等生,但同時遭到兩所學(xué)校的拒絕。
The civil rights agency doesn't discuss the substance of pending cases, so there's no tellingwhat evidence the Indian-American family might have to support a discrimination claim. Mere rejection — by either Harvard or Princeton — likely would not suffice, as both schoolsroutinely reject students with perfect SAT scores and grade-point averages.
美國教育部民權(quán)辦公室并未討論這樁待決案件的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,因此這個印裔家庭支持歧視投訴的證據(jù)不得而知。如果僅僅是遭到學(xué)校拒絕,不管是哈佛還是普林斯頓,似乎不足以支持起訴,因?yàn)閮伤鶎W(xué)校經(jīng)常會拒絕SAT滿分和GPA高分學(xué)生。
A Harvard spokesman told reporter Golden the institution does not discriminate. Asian-Americans make up 16 percent of Harvard undergraduates.
哈佛大學(xué)的一位發(fā)言人告訴記者戈登,哈佛大學(xué)并沒有歧視亞裔申請人。亞裔學(xué)生占到了哈佛本科生的16%。
Asian-American students have challenged Ivy League admission policies before.
此前亞裔學(xué)生也曾挑戰(zhàn)過常春藤盟校的招生政策。
Jian Li, a Chinese American, filed a civil rights complaint after Princeton rejected him in 2006. He'd scored a perfect 2400 on the SAT and graduated in the top 1 percent of his class, yet hadbeen rejected at several Ivies.
在2006年遭到普林斯頓拒絕后,華裔美國人李建(音)曾提起民事權(quán)利申訴。他在SAT考試中取得2400分滿分,畢業(yè)時成績排在全班前1%,但仍被多所常春藤盟校拒絕。
Golden reports that the agency received a fresh complaint in September targeting Yale, subsequently withdrawn.
戈登報道說,民權(quán)辦公室去年9月曾收到過一起針對耶魯大學(xué)的投訴,但隨后投訴被撤銷。
It's questionable, though, whether any student could prove discrimination by those schoolswithout access to stacks of admission data.
但值得懷疑的是,是不是所有學(xué)生都能在無法接觸到大量入學(xué)申請數(shù)據(jù)的情況下證明自己遭到了歧視。
Harvard's admission rate has dipped to 6.2 percent, and Yale and Princeton aren't far behind. There is simply no guarantee of admission, no matter one's credentials.
哈佛大學(xué)的錄取率已經(jīng)降至6.2%,耶魯大學(xué)和普林斯頓也高不出多少。沒有什么能保證學(xué)生被錄取,不管他有什么證書。
There's plenty of research to suggest, though, that Asian-American applicants must bringhigher test scores and GPAs than whites, Hispanics or Blacks to gain entry.
但大量調(diào)查表明,亞裔美國申請人的考試成績、GPA分?jǐn)?shù)要比歐美裔、西班牙裔和非裔高,才能被錄取。
Golden cites a 2011 study of admissions at Duke: Asian-American enrollees scored 1457 on thereading and math sections of the SAT, compared to 1416 for whites, 1347 for Hispanics and 1275 for Blacks.
戈登引述了2011年杜克大學(xué)的一項(xiàng)入學(xué)調(diào)查,亞裔美國入學(xué)者SAT考試的閱讀和數(shù)學(xué)成績平均為1457分,而歐美裔為1416分,西班牙裔1347分,非裔1275分。
課外閱讀2
Tiger Mother
虎媽:望子成龍型
The traditional Chinese way of supporting and pushing the child to realise his full potential. Tiger moms demand perfect grades because they believe that their children can get them. Theyalso believe that they know what is best for their children and therefore override all of theirchildren's own desires and preferences. For them, the best way to protect their children is bypreparing them for the future, letting them see what they're capable of, and arming them withskills and work habits.
“虎媽”們的做法接近傳統(tǒng)的中國式教育,即鼓勵甚至逼迫她們的孩子充分發(fā)揮潛能。她們會要求自己的孩子表現(xiàn)完美,因?yàn)樗齻兿嘈藕⒆觽冏龅玫?。她們也相信自己知道對孩子來說什么才是最好的,因此往往無視孩子們自己的想法和愿望。對“虎媽”們來說,保護(hù)孩子的最好方式就是讓他們對未來做好充足的準(zhǔn)備,讓他們明白自己的能力,并且掌握各種技能和養(yǎng)成良好的習(xí)慣。
Chooper Mother/Helicopter Mother
直升機(jī)媽:無微不至型
The anxious Chopper/Helicopter Mom hovers around her children 24/7, whether they are athome or in school. She storms into the principal's office when her children didn't get goodgrades, involves in all school activities, hires party planners for her toddler's 3rd birthday party, and protects them from all dangers.
焦慮過度的“直升機(jī)媽”一天24小時圍著孩子轉(zhuǎn),不管孩子們是在家還是在學(xué)校。她會為了孩子沒考好而怒氣沖沖地找校長對質(zhì),會參與學(xué)校里的一切活動,甚至?xí)榱?歲小孩的生日聚會雇傭?qū)iT的聚會策劃人員,總之,就是要保護(hù)孩子們遠(yuǎn)離一切危險。
Free-range Mother
自由放養(yǎng)媽:撒手不管型
The casual Free-range Mom lets her children breathe, explore life at their own pace, makethings instead of buying the best...you get the picture. Some free-range moms are a bit toolaid-back, others may argue.
輕松悠閑的“自由放養(yǎng)媽”讓她的孩子們自由成長,按照自己的節(jié)奏探索生活,自己DIY而不是去買最好的……總之,你們都懂的了。但是也有人擔(dān)心,某些“自由放養(yǎng)媽”未免太懶散了一些。
英語閱讀新聞的學(xué)習(xí)相關(guān)文章:
1.新聞報道英文范文
4.高中英文閱讀文章
5.初級英語文章閱讀