關(guān)于時(shí)間的英語(yǔ)作文閱讀
關(guān)于時(shí)間的英語(yǔ)作文閱讀
同學(xué)們一定要多花點(diǎn)時(shí)間學(xué)習(xí)一下英語(yǔ),我們英語(yǔ)是我們成績(jī)里挺重要的哦,小編今天給大家?guī)?lái)的就是優(yōu)秀的英語(yǔ)作文文章, 學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一定不可以偷懶的哦,英語(yǔ)作文是要花點(diǎn)時(shí)間來(lái)看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時(shí)間可以看看,參考一下。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
今天我們要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)跟我們?nèi)粘I钪幸患俨涣说臇|西有關(guān),就是我們既愛(ài)又恨的時(shí)鐘。大家一定知道鐘的英文是: clock。 我們的日常活動(dòng)都得受鐘的管束,什么時(shí)候起床、什么時(shí)候上班、什么時(shí)候吃飯、什么時(shí)候睡覺(jué)都由它說(shuō)了算。有時(shí)我們恨不能讓時(shí)光倒轉(zhuǎn),回到往昔令人留戀的歲 月。這就產(chǎn)生了今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): turn back the clock. 光陰一去不復(fù)返,這讓任何人都無(wú)可奈何。也許正是因?yàn)檫@樣人們才非常喜歡用倒撥時(shí)鐘的比喻來(lái)表達(dá)自己留戀過(guò)去的心態(tài)。這位老人跟幾個(gè)小伙子說(shuō)了這樣一段 話:
例句-1:You know life was simpler then. I was young and healthy -- the whole world was waiting for me. I sure wish there was some time machine I could use to turn back the clock to the 1940's.
他說(shuō):你知道,當(dāng)年的生活比較簡(jiǎn)單。那時(shí)我也年輕力壯、前程無(wú)量。我真希望能使用一種時(shí)間機(jī)器回到四十年代去。
這里turn back the clock直譯是倒撥時(shí)鐘,意思顯然是回返從前的日子。
然而老先生在這番感慨之后再仔細(xì)想想又覺(jué)得剛才的念頭不盡合理。我們來(lái)聽聽他接著說(shuō)了些什么:
例句-2:I don't know. Back then we didn't have jet planes, computers, modern medicine, a lot of things that make life better. Maybe it's just as well that we can't turn back the clock after all.
他說(shuō):我也吃不準(zhǔn)。在那個(gè)時(shí)候我們可沒(méi)有噴氣式飛機(jī)、電腦、現(xiàn)代化醫(yī)藥現(xiàn)在這么多讓我們的生活更舒適的東西,也許我們還是根本不可能重返過(guò)去更好。
這段話里的turn back the clock意思也是讓時(shí)光倒轉(zhuǎn)、回復(fù)過(guò)去的情況。
我們?cè)賹W(xué)個(gè)也是由clock這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ): kill the clock。 Kill the clock聽了這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)你要是以為它的意思就是把時(shí)鐘砸爛摔壞,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。雖然有時(shí)我們也確實(shí)恨不得砸爛那把你從甜蜜的睡夢(mèng)中叫醒的鬧鐘,但 是kill the clock表示的卻絕對(duì)不是這種意思。
Kill the clock常用在球賽中。當(dāng)一個(gè)球隊(duì)在一場(chǎng)球賽即將結(jié)束前得分處于領(lǐng)先地位,那他們就會(huì)盡量拖延時(shí)間,不緊不慢地發(fā)球、不緊不慢地傳球,以減少對(duì)方得球進(jìn)球的機(jī)會(huì),保住他們的領(lǐng)先地位并取得最后勝利。
這種磨蹭時(shí)間保住領(lǐng)先地位的戰(zhàn)術(shù)就叫做kill the clock。這種戰(zhàn)術(shù)有時(shí)奏效,有時(shí)卻造成適得其反的結(jié)果。例如在下面的例子里,說(shuō)話的人要告訴我們他們剛結(jié)束的一場(chǎng)美式足球賽。
例句-3:Our team was two points ahead with only three minutes to go. We tried to kill the clock, but we fumbled the ball. And the other team got lucky; they kicked a field goal and won by one point.
他說(shuō):在比賽只剩三分鐘時(shí)間的時(shí)候我們球隊(duì)領(lǐng)先兩分。我們?cè)噲D采取拖延戰(zhàn)術(shù),但是不幸失球。對(duì)方球隊(duì)可交了好運(yùn);他們一腳踢進(jìn)定位球得分,結(jié)果領(lǐng)先一分贏得勝利。
這里的kill the clock是指在球賽將結(jié)束時(shí)領(lǐng)先球隊(duì)采取拖延戰(zhàn)術(shù)以保住勝利。剛才說(shuō)的是美式足球賽。我們?cè)僬f(shuō)一場(chǎng)籃球賽。那也是一次比分接近的比賽。
例句-4:We only had a one point lead in the last 30 seconds. Then after the other team missed a shot, our center grabbed the ball so we could pass it around to kill the clock until all the time was gone.
他說(shuō):在賽到最后三十秒的時(shí)候我們僅領(lǐng)先一分。這時(shí)對(duì)方球隊(duì)投籃不中,我們的中鋒隨即搶下球來(lái),于是我們就傳球直到拖完全部時(shí)間。
這里的kill the clock意思也是在球賽最后階段領(lǐng)先球隊(duì)采取拖延戰(zhàn)術(shù)。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
將近一百五十年前有人在美國(guó)加州的一條河里發(fā)現(xiàn)了光燦燦的金塊。這條消息立即傳向四面八方,掀起了一股淘金熱。發(fā)財(cái)夢(mèng)促使八萬(wàn)多人跋山涉水爭(zhēng)先恐后地涌到加州的舊金山。
這段被稱作1849年淘金熱的歷史插曲早已載入美國(guó)史冊(cè),而這股熱潮中出現(xiàn)的一些習(xí)慣用語(yǔ)也流傳至今。我們今天就來(lái)講這樣兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè) 是:stake out a claim。 Stake在這兒當(dāng)動(dòng)詞,stake out在這里的意思是立樁標(biāo)出地界,而這兒的claim是名詞。它的意思是土地所有權(quán)。
1849年間蜂擁而至的淘金者抵達(dá)目的地后做的第一件事,就是盡可能在金塊發(fā)現(xiàn)地附近占有一片土地。他們的具體做法是在自己選中的土地的四角敲進(jìn)木樁,說(shuō)明這里是某人的地界,然后向政府管理土地的部門遞交一份claim,也就是要求這塊土地所有權(quán)的文書。這就是stake out a claim。
久而久之, stake out a claim被用來(lái)表示更廣泛的意思了。下面有個(gè)例子。我們來(lái)聽聽說(shuō)話的小伙子要求大家把什么東西留給他。
例句-1:Boy, this apple pie is great! And I'm still hungry -- I think there's a piece left in the kitchen. I'll stake out a claim for it, if you guys don't mind.
他說(shuō):哇,這蘋果排真好吃!我還沒(méi)吃夠呢,你們要不介意的話,廚房里剩下的那塊就歸我了!
他要求歸他所有的可不是一大片土地,只是剩下的一小塊蘋果排,可見stake out a claim用來(lái)表示堅(jiān)持要求獲得的東西可以是不同種類的,既可能是要求土地所有權(quán),也可能是要求得到像一塊蘋果排那樣微不足道的東西。
我們來(lái)聽聽另外一個(gè)例子。一位老太太去世了,她的子女和孫兒女在討論怎么分她留下的家用什物。好,我們來(lái)聽聽兒子怎么說(shuō)。
例句-2:Okay, Sally, you get mother's Chinese tea set. But I want to stake out a claim to those old dishes from France: I've always loved them and they fit in fine with the dishes I have now.
他說(shuō):好吧,Sally, 你就拿媽媽的中國(guó)茶具吧。我可得要那些法國(guó)來(lái)的舊盤子了我向來(lái)喜歡這些盤子,而且它們跟我現(xiàn)在有的那些盤子又很相配。
這兒他提出要的也不是什么了不起的東西,只是一些舊盤子而已,可見如今人們可以用stake out a claim這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)說(shuō)要求獲得大大小小各種不同類型的東西,并且所表示的愿望是比較強(qiáng)烈的。
當(dāng)年千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)淘金者中確有那么幾個(gè)幸運(yùn)兒果真找到了金子成為百萬(wàn)富翁。這時(shí)其他來(lái)探尋金礦的人就會(huì)說(shuō)他們是:strike it rich。 Strike it rich原意是挖到金礦發(fā)大財(cái)了。雖然如今人們不會(huì)再去加州開采金礦了,但是這個(gè)說(shuō)法卻被大家借用到日常生活中。它表示什么意思呢?我們通過(guò)兩個(gè)例子來(lái)推 敲。第一個(gè)例子說(shuō)的是Jim買彩票中獎(jiǎng)。
例句-3:Did you hear about Jim? -- what a lucky guy! He bought a lottery ticket last week. You know the odds of winning -- millions to one against you. But he struck it rich -- he won ten million dollars!
他說(shuō):你聽說(shuō)Jim的事兒了嗎?他可真走運(yùn)!他上星期買了張彩票。你是清楚中獎(jiǎng)機(jī)會(huì)有多渺茫的,是好幾百萬(wàn)分之一,但是他居然中獎(jiǎng)得了一千萬(wàn)美元,轉(zhuǎn)眼成了大富翁。
這里的struck it rich雖然并不表示找到了金礦,卻也是突然發(fā)大財(cái)?shù)囊馑肌?/p>
Strike it rich不一定用來(lái)說(shuō)發(fā)財(cái),有時(shí)也可以指和錢財(cái)無(wú)關(guān)的幸運(yùn)。例如取得重大科研成果。下面的例子說(shuō)的就是一位醫(yī)學(xué)研究工作者如何發(fā)現(xiàn)了預(yù)防小兒麻痹癥的疫苗。
例句-4:Dr. Jonas Salk worked years to find a way to protect children from the dread disease of polio. And 40 years ago he struck it rich; he found a vaccine that has almost wiped out this killer.
他說(shuō):Salk醫(yī)生多年來(lái)努力研究如何保護(hù)兒童不受可怕的小兒麻痹癥的侵襲。四十年前他作出重大突破;他發(fā)現(xiàn)了一種疫苗幾乎根除了這種致命疾病。
這里的struck it rich指工作取得了重大成果,而且?guī)в行疫\(yùn)地獲得成就的含意。
關(guān)于時(shí)間的英語(yǔ)作文閱讀相關(guān)文章:
1.小學(xué)英語(yǔ)作文:季節(jié)類英語(yǔ)作文3篇閱讀
3.關(guān)于時(shí)間的經(jīng)典英文詩(shī)歌帶翻譯閱讀