有關于害怕的英語作文文章
我們一定要好好學習一下哦,小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,英語作文要多多練習才會加深記憶的呀, 只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。
英語優(yōu)秀文章1
今天我們要學幾個有turn這個詞的習慣用語。Turn是個很普通的詞。它當動詞的時候意思就是轉動。我們要學的第一個習慣用語是: turn tail。
Tail是尾巴,貓或狗在面臨什么威脅的時候,往往會調頭就走。換句話說是把尾巴轉向令它害怕的一方,逃之夭夭。 這也許就是turn tail這個習慣用語的出典。讓我們聽個例子來體會turn tail究竟是什么意思。
這是個男孩兒在說當校里的小霸王威脅要揍他一頓的時候發(fā)生了什么。
例句-1:When this bully saw my big brother, Tom, he turned tail and ran. I don't think he'll bother me again. You know, I'm really proud of Tom -- some day I hope I'll be as big and strong as he is.
他說:這個小霸王一看到我的老大哥Tom掉轉頭來就一溜煙地逃走了。我想他再也不會來找我麻煩了。你知道我可真為Tom大哥驕傲,但愿我有一天也能像他那樣高大強壯。 小霸王看到高大強壯的Tom自知不是他的對手,為了別招惹麻煩灰溜溜地轉身逃走了,所以這里的turn tail意思就是逃避麻煩或者困難。這個習慣用語有點像中文的俗話:夾著尾巴逃跑了。
我們再學一個習慣用語: turn one's head。在這兒turn意思是轉變,head指的是頭腦思想,所以turn one's head直譯就是改變人的頭腦思想。好,讓我們通過一個例子來體會turn one's head含義究竟是什么。
例句-2:Her big inheritance really turned Mary's head. She used to be very friendly and modest. But now she's changed a lot. She snubs old friends and only mixes these days with other rich people.
他說:Mary以前為人友善謙和,但是自從繼承一大筆遺產之后一反既往,她冷落老朋友,只跟那些有錢人交往。 Mary向來平易近人,而發(fā)財后卻變得虛榮勢利。這是金錢在作怪:利令智昏;所以這里的turn one's head解釋被某種好運沖昏了頭腦。
我們再學一個習慣用語: turn over a new leaf。 Leaf在這兒解釋書本的一頁,所以turn over a new leaf,按照字面意思來解釋就是“翻開新的一頁”。其實這個說法在中文里也比較常用,所以中國聽眾并不難以理解這個習慣用語的比喻意義。它用來說“有煥然一新的開端”,也可以指某人改過自新,或者思想觀念上的破舊立新。 這是一個相當古老的習慣用語。人們從十六世紀起就開始使用這個習慣用語了。我們來聽個例子。這是一位老師在為調皮搗蛋的學生George近來大有進步而感到驚喜。
例句-3:I really hope this is the real thing! George turned over a new leaf this week, and stopped disturbing the class -- no more fighting or bothering the other students! I only hope it lasts!
他說:我可真盼望這回George確實改過了。這星期來George面目一新;他再也不在班級里惹是生非,他竟然不再打架,也沒有招惹其他同學!我唯一的愿望是這種好現象能長久維持下去。 George的品行發(fā)生了令人驚訝的變化。他過去老是在班上搗亂,跟同學吵架,到處惹事。但是這星期來他卻一反既往,乖乖地不吵也不鬧。所以老師說他turned over a new leaf,意思是行為改過自新??梢娏晳T用語turned over a new leaf含義就是有一個嶄新的開端。
英語優(yōu)秀文章2
今天我們要學的習慣用語都用了同一個詞,fiddle。Fiddle當名詞的時候是violin,也就是小提琴的別名,但是fiddle也可以當動詞用。例如在我們要學的第一個習慣用語里fiddle就是個動詞: fiddle around。 Fiddle當動詞用的時候可以解釋虛度時光或者鬼混,所以fiddle around想必意思是東游西逛。大家可能已經想到了以前學過的一個很相似的習慣用語: fool around。它的意思似乎和fiddle around 一樣,但是fiddle around更常用來說不務正業(yè),把時間浪費在一些瑣碎無聊的事情上。讓我們來聽個例子。這是個爸爸在為孩子晚上只顧玩兒不做功課而發(fā)脾氣。我們來聽聽他是怎么指責那些孩子的。
例句-1:Come on, you kids! Stop fiddling around with that stupid video game. Right now, I say! You have plenty of homework tonight and I want you to go upstairs and start doing it.
那爸爸說:嗨,孩子別再吊兒郎當地玩兒電子游戲了。馬上給我停下來!今晚你們有好多功課得做,我要你們馬上去樓上開始做作業(yè)。
這兒的fiddle around意思就是吊兒郎當、不務正業(yè)。
我們再學個習慣用語: play second fiddle。 在play second fiddle這個習慣用語里fiddle是名詞,剛才說過它的意思就是小提琴。要理解這個習慣用語你先得聯想一下有很多名小提琴手在內的交響樂團。
在樂團里要有領奏的首席小提琴手,也叫第一小提琴手。擔任小提琴首席用英文來表示就是play first fiddle。樂團里也一定要有一位僅次于第一小提琴手、也擔任領奏職責的第二小提琴手,顧名思義他的作用位居第二,用英文來表示就是play second fiddle。
逐漸地play second fiddle這個說法意思不再局限于演奏音樂了;它的應用由音樂擴大到其它領域。讓我們聽個例子來體會play second fiddle意義是什么。它說的是在美國地位最最顯要的那位second fiddle。
例句-2:The vice president will become leader if the president dies. But unless this happens, people expect him to play second fiddle and do what the president wants him to do.
他說:副總統(tǒng)在總統(tǒng)去世的情況下會成為總統(tǒng),但是除非這種情況果真發(fā)生,否則副總統(tǒng)就該當第二把手,聽從總統(tǒng)的指令。
這段話在比較副總統(tǒng)和總統(tǒng)的地位,大家知道,副總統(tǒng)雖然在萬人之上,卻在總統(tǒng)一人之下,充當總統(tǒng)的配角或者助手,所以play second fiddle意思就是當第二把手,或者說是當副手。
剛才說過交響樂團內不止一、兩把小提琴,所以除了play first fiddle,play second fiddle,這兩種說法之外,還有play third fiddle。我想大家一定能猜到它的意思,就是“當第三把手,”換句話說是“當配角”。
我們再學一個習慣用語: pay the fiddler。既然fiddle可以解釋為小提琴,可想而知fiddler就是拉小提琴的人了,或者說是小提琴手。
Pay the fiddler這個習慣用語可能來自早年美國鄉(xiāng)間的一種民俗:雇一名提琴手拉琴讓大家隨著音樂跳方塊舞,但是曲終人散之際總得有人掏腰包付錢給那位樂師,否則他下次就再也不肯來為你助興了。這是在為先前的尋歡作樂付出代價。然而當代人說pay the fiddler可不再是指付錢給演奏小提琴的人了,而且往往用在帶有負面意思的場合。
讓我們來聽個例子,來琢磨現在pay the fiddler是什么意思。
例句-3:That bank robber had a good time with the ninety thousand dollars he stole. But the cops caught him down in Texas and brought him back to pay the fiddler -- thirty years in prison.
原來那個強盜用搶銀行得來的九萬美元不義之財恣意享樂,但是警察追捕到得克薩斯州,把他捉拿歸案。他罪有應得被判處了三十年徒刑。
這個人搶來九萬美元大肆享受,但是到頭來卻得承擔罪責,蹲三十年監(jiān)獄;一時的歡樂換來了多少年的痛苦。所以這里pay the fiddler意思是承擔后果,而且往往指懲罰性的后果。但是有時pay the fiddler也可以純粹指負擔玩樂的費用。
有關于害怕的英語作文文章相關文章:
有關于害怕的英語作文文章
上一篇:描述反敗為勝的作文英語閱讀
下一篇:有關于horse的英語作文文章