商談中含糊其辭的回答
商務(wù)談判是買賣雙方為了促成交易而進(jìn)行的活動(dòng),或是為了解決買賣雙方的爭(zhēng)端,并取得各自的經(jīng)濟(jì)利益的一種方法和手段。小編為大家整理了商談中含糊其辭的回答,希望對(duì)你有幫助哦!
我不太清楚。
I'm not sure. *沒把握說(shuō)時(shí),或不知道時(shí)。
但愿是這樣。
I hope you're right.
有那么點(diǎn)兒。
Sortof.
差不多吧!
It's something like that.
不完全。
Not exactly. *“不能說(shuō)完全是那樣”、“不能斷定就是那樣”的意思。
可能是吧。
I guess so. *不能明確斷定,“好像是”、“是吧”等推測(cè)的表達(dá)方式。
也許是真的吧。
It might be true. *聽上去是不太肯定,接近于No(不)的感覺。
可能會(huì)吧。
It could be. *聽對(duì)方說(shuō)了許多之后,自己也覺得“可能會(huì)吧”時(shí)使用。
那得看情況。
It depends.
也許是,也許不是。
Maybe yes, maybe no. *雖然有話要說(shuō),但又不想讓對(duì)方明白時(shí)。
但愿如此。
Hopefully. *表達(dá)雖然無(wú)法約定,但仍渴望能夠?qū)崿F(xiàn)的心情。
不能保證。
There's no guarantee. *帶有也許不可能一切順利的語(yǔ)感, 但可以感覺到成功的概率很高。
我想是的。
I think so. *可以用于各種場(chǎng)合。表達(dá)“我想是的”、“是那樣”的語(yǔ)感。
我說(shuō)不好。
I can't say. *不愿意說(shuō)出秘密或不足以提出意見時(shí)。
也是也不是。
Yes and no. *無(wú)法斷定是“是”還是“不是”時(shí)。
喜憂參半。/一半一半。
Half and half. *表示不能斷言好還是不好,無(wú)法確定的心情。同時(shí)有向?qū)Ψ奖硎臼虑檫M(jìn)展得不順利、擱淺的語(yǔ)感。
我會(huì)試試。
I'll try. “試試”、“努力”。
怎么說(shuō)呢。
It's difficult to say. *用于難以立刻回答時(shí)。
還可以更好點(diǎn)。
Could be better. *考慮到對(duì)方的心情,避免給予對(duì)方否定的回答。“還有發(fā)展的余地”、“不能說(shuō)是最好的”。
他給我的回答很含糊。
He gave me an ambiguousanswer. *ambiguous “可以有兩種以上理解的,模棱兩可的”。
也許吧。
Maybe. *雖然有可能性,但較接近于No, 概率只在40%左右,讓人聽上去是否定的語(yǔ)氣。與perhaps同義。possibly更拘泥于形式,但同樣含有消極的語(yǔ)感。probably的可能性較 大,語(yǔ)感積極,概率在80%到90%左右,給對(duì)方以肯定的,即Yes的感覺。