英語(yǔ)商務(wù)信函的寫作格式
英語(yǔ)商務(wù)信函的寫作格式
在國(guó)際貿(mào)易中,一筆交易,除當(dāng)面洽談外,通常是采用信函和電子信函等方式進(jìn)行洽商,最終達(dá)成協(xié)議,簽訂合同,以確立合同當(dāng)事人之間的經(jīng)濟(jì)關(guān)系.因此,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)信函是進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易的重要通訊手段,在對(duì)外貿(mào)易中的位置也越來越重要.它有其自身獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn).目前,英美人士都傾向于在函件中用簡(jiǎn)明的語(yǔ)言來表達(dá).對(duì)于即將從事或正在從事的商務(wù)人員來說,熟練掌握國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)書寫的格式及結(jié)構(gòu)并加以應(yīng)用,是一項(xiàng)不可或缺的技能.
英語(yǔ)商務(wù)信函的寫作格式
Modified-Block Letter Format
In this format each typed element - except the date and the signature block - begins at the left-hand margin. The date may be
backspaced from the right margin point to align at the right margin; it may be centered, or it may begin at the center. The
most attractive placement of the date, however, may depend on the letterhead design.
這種格式下,書信的排版,除了日期和簽名部分,都從左邊空白處開始,沒有空格,段段之間空行。日期可以放在最右邊,也可以放在中間,
自成一行。最吸引人的寫日期的地方,其實(shí)應(yīng)該根據(jù)書信抬頭的設(shè)計(jì)而定。
Semi-Block Letter Format
This format resembles to the modified block in every other regard except that the paragraphs in the body of the letter are
indented.
這種格式的排版,出了書信主體每段首行要空格以外,其他均類似于Modified-Block Letter.
Full-Block Letter Format
The full block format is illustrative of the trend toward simplicity and ease of use. All lines, including the date and the
signature block, begin at the left margin. Paragraphs are always blocked.
This letter arrangement is more efficient than the modified block or the semi-modified block in that no extra time is
required for paragraph indention or placement of the date and closing lines. In addition, many writers believe that the full
-block arrangement provides an attractive, business-like appearance.
這種格式是寫作者傾向于簡(jiǎn)單方便的一個(gè)證明。所有的段落,包括日期和簽名都從左邊開始,沒有空格,段段之間通??招小?/p>
這種排版比上面兩種要更加有效,因?yàn)樯厦鎯煞N需要一定的時(shí)間來反映空格、日期以及結(jié)束語(yǔ)。另外,許多作者認(rèn)為這種排版更能體現(xiàn)一種具
有商業(yè)魅力的外表。
Simplified Letter Format
As in the full-block format, all lines in the simplified format begin at the left-hand margin. It leaves out the conventional
salutation and complimentary close, invariably containing a subject line in lieu of the salutation indicating what the letter
is about. Supporters of the simplified format argue that salutation and complimentary close contribute little to the message
except for a waste of time. Others, however, are reluctant to omit the tonal qualities of the two components because they
have been used routinely over years and readers expect them.
和上面一種格式一樣,這種格式也是所有的段落都從居左。它省去了常規(guī)的稱呼和信尾的客套話,但是要在本來該寫稱呼的地方增加一句表明
信的內(nèi)容的主題句。喜歡這種格式的人認(rèn)為稱呼和信尾客套話對(duì)信息本身來說沒有什么意義,相反只能是浪費(fèi)時(shí)間。但是也有另外一些人很不
愿意省掉這兩個(gè)部分因?yàn)樗麄円呀?jīng)象慣例一樣用了很多年,而且讀者也習(xí)慣了這種方式。