商務(wù)英語信函:索賠理由及依據(jù)匯總
商務(wù)英語信函:索賠理由及依據(jù)匯總
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的商務(wù)英語信函之索賠理由及依據(jù)匯總,以供大家學(xué)習(xí)參考。
(一)
1.The landed goods were quite different from what expected.
到岸的貨物和我們所期望的貨物不太相同。
2. We find …… so we have to ask you to indemnify us for a loss of £6,000.
我們發(fā)現(xiàn)…..,因此我方不得不向貴方索賠6000英鎊的損失。
3. This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim against you for £2,000.
這批貨物的質(zhì)量低于合同里規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),我們現(xiàn)在向貴方提出索賠我方2000英鎊。
4. The quality of you shipment for our order is not in conformity with the specifications, we must therefore lodge a claim against you for the amount of £280,000.
貴方所運(yùn)輸?shù)奈曳接嗁彽呢浳镔|(zhì)量與規(guī)格不太符,我方必須向你方提出索賠,賠償我方280000英鎊。
5. Case NO 16 was found to be 3 packages short.
第16號箱中少了3包貨物。
6. We are now lodging a claim against you for the shortweight of fertilizer.
我方現(xiàn)向貴方索賠,賠償我方的化肥短缺。
7. We have to ask for compensation of the loss incurred as a result of the interior quality of the goods concerned.
我方不得不向貴方提出索賠,賠償我方因劣質(zhì)貨物而造成的損失。
8. Our customers complain that the goods are much inferior in quality to the samples.
我方客戶抱怨說與樣品相比貨物的質(zhì)量要差得多。
9. The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order.
你方上周發(fā)運(yùn)的貨物質(zhì)量與我方上次所訂的貨物質(zhì)量相比要低劣得多。
10. The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition.
盡管包裝完好,但檢驗(yàn)表明,這批小麥的數(shù)量與質(zhì)量都不符合合同規(guī)定。
11. It was found by the inspection that there is a difference of 40 Kg between the actual landed weight and the invoiced weight.
商檢發(fā)現(xiàn)貨物的實(shí)際到岸重量與發(fā)票重量之間差了40kg。
12. Closer inspection by the health officers showed that the canned fruit were considered unfit for human consumption.
經(jīng)衛(wèi)生檢疫所官員仔細(xì)檢查認(rèn)為,罐頭水果不宜供人們食用。
13. The loss was due to the use of substandard bags for which you should be responsible.
該損失是由于包裝不合標(biāo)準(zhǔn)所致,所以應(yīng)由貴公司負(fù)責(zé)這一損失。
14. The survey report can certify that the weight shortage was caused by improper packing.
這份檢驗(yàn)報(bào)告可以證實(shí),貨物的短重是由于包裝不良所致。
15. On inspection, we found that about 50 bags are broken and it is estimated that 240Kg of cement had been lost.
驗(yàn)貨時(shí),我方發(fā)現(xiàn)將近有50包破損,估計(jì)損失240KG水泥。
16. We regret to inform you that eight of the cases of your consignment arrived in a badly damaged condition.
非常遺憾地通知你們,你方運(yùn)出的貨物抵達(dá)后,有8箱嚴(yán)重破損。
17. We have examined the contents and find that 92 pieces are missing and the rest unfit for use.
經(jīng)貨物檢驗(yàn),我方發(fā)現(xiàn)少了92件,其余的也無法使用。
18. On the basis of clause 15 of the contract, we place our claims before you as follows.
根據(jù)合同第15款,我方向貴方索賠如下。
19. We have to put in a claim against you for all the losses sustained.
對于所遭受的一切損失,我們不得不向你方提出索賠。
20. The dried mushroom you sent us are far below the standard stipulated in the contract.
貴方運(yùn)送來的干蘑菇遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于合同所規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。
21. We require you to replace the damaged goods and grant us a special discount of five percent to compensate for the loss.
我方要求你方更換損壞的,并希望能給5%5 特殊折扣以補(bǔ)償我方的損失。
22. According to the contract, you are responsible to compensate us for the loss we have suffered.
按照合同規(guī)定,你方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償我方所遭受的損失。
23. We have the right to claim against you for compensation of all losses.
我方有權(quán)向貴方提出賠償我方的所有損失。
24. The products we received last Monday didn’t agree with the samples and feel that you should make it up.
我方上星期一收到的貨物與樣品不符,我方認(rèn)為你們應(yīng)該對此作出賠償。
25. We regret to inform you that we are compelled to return the disqualified goods at your expense.
我們很遺憾地通知貴方,我們不得不退回貴方發(fā)的不合格貨品,運(yùn)費(fèi)由貴方承擔(dān)。
(二)
1. All of the shirts are of a smaller size. I wonder if you made a mistake when sending the goods.
所有的襯衫都小一號,我懷疑你們發(fā)貨時(shí)是不是出錯(cuò)了。
2. There are too many defective items in this shipment.
這批貨里次品太多了。
3. The goods we ordered on February 12 have arrived in a damaged condition.
我方2月12日訂購的貨物抵達(dá)的時(shí)候已經(jīng)遭損。
4. A number of cases are broken and the contents are badly damaged.
有好幾個(gè)箱子是壞的,里面的商品也遭到了嚴(yán)重的損壞。
5. The package are insufficient and the contents leak out considerably.
包裝不足,大量的東西漏了出來。
6. We wish to inform you that five of the cars we bought from you have been seriously out of order within 50Km driving distance.
我方想要通知貴方,向你方購買的其中輛小車在行駛了不到50KM就出了嚴(yán)重故障。
7. The leather shoes you sent us last Friday are not the right size. They should be size 42.
貴方上星期五發(fā)的皮革鞋子尺碼不對,它們應(yīng)該是42碼的。
8. The quality of the goods you sent us last week is too poor to suit the requirements of this market.
你方上周發(fā)送的貨物的質(zhì)量實(shí)在太差,而根本就無法達(dá)到市場的要求。
9. The quality of your shipment for your order No. 346 is far from the agreed specifications.
你方發(fā)送的我方第346號訂單項(xiàng)下的貨物質(zhì)量與我方認(rèn)可的規(guī)格不符。
10. Nearly 20% of the bales were broken and the contents badly soiled.
將近20%的包都破了,包內(nèi)的貨物嚴(yán)重污損。
11. Your shipment of goods has been found short in weight by reinspection.
經(jīng)復(fù)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)貴方發(fā)送的貨物重量不夠。
12. There is a shortage of 1,450 pounds in this shipment.
這批運(yùn)輸?shù)呢浳锒倘?450磅。
13. This is the survey report issued by CCIB in support of you claim.
這是中國商檢局簽發(fā)的檢驗(yàn)報(bào)告一份,作為我方索賠的依據(jù)。
14. Almost everyone of the drums was leaking slightly. We must hold you responsible for the loss.
幾乎每個(gè)桶都有點(diǎn)漏,你方應(yīng)該賠償我方的損失。
15. We have lost considerable business because of your delay in shipment. We expect compensation from you fro the loss.
由于貴方裝船延誤,導(dǎo)致我方失去了大量交易,望貴方給予補(bǔ)償。
16. On arrival of the shipment, we found at least 50 cases damaged, which made up 20% of the total quantity.
貨物抵運(yùn)時(shí),我方發(fā)現(xiàn)至少有50個(gè)箱子遭損,占了總量的20%。
17. We had the material inspected immediately when the goods arrived, and a shortage of 15kg was found.
當(dāng)貨物抵達(dá)時(shí),我方立即對商品進(jìn)行了檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)短缺15KG。
18. We have suffered a loss of 20% on the selling price because of the inferior quality of the products you sent us. You must compensate us for all this.
由于貴方所運(yùn)送的貨物質(zhì)量問題,我方在售價(jià)上損失了20%,我方必須對此作出賠償。
19. All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you.
所有費(fèi)用,包括商檢費(fèi)和因退貨和索賠而造成的損失均由貴方承擔(dān)。
20. You must hold responsible for all the losses caused by the delay in delivery of the goods.
你方必須對因延遲交貨而給我方造成的一切損失負(fù)責(zé)。
21. It was found, much to our astonishment, that nearly 30% of the electronic components were water-stained.
我方非常吃驚地發(fā)現(xiàn)將近有30%的電子組件被水所污。
22. You should make amends for the losses by replacing all the detective products, and paying for the business we have lost.
貴方應(yīng)該更換所有的瑕疵品,并賠償我們這一回所丟掉的生意,以彌補(bǔ)我們的損失。
23. We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses.
在中國商檢局復(fù)驗(yàn)之后,我方發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、數(shù)量和重量均與合同所規(guī)定的條款不符,現(xiàn)將商品退回,并向貴方提出索賠,要求賠償損失。
24. The surveyor’s report indicates that there has been some serious damage to some of the goods.
商檢報(bào)告顯示有一些貨物遭到了嚴(yán)重的損毀。