職場雙語閱讀:90后初入職場那些事兒
專家稱90后一代是豐衣足食的一代,是生長在網(wǎng)絡時代的一代。他們見多識廣,不再為生活的溫飽問題而煩惱。他們有更強的自我意識,更加注重與外界的聯(lián)系。與前輩們相比,90后們希望在一種更為平等的基礎(chǔ)上營建一種輕松的工作關(guān)系。他們同時也將個人幸福看得比追求成績更為重要。下面學習啦小編為大家?guī)砺殘鲭p語閱讀:90后初入職場那些事兒,歡迎大家閱讀!
一批身為90后(post-90s generation)的大學畢業(yè)生將于今年步入職場,一些專家預測這信息一代將為企業(yè)帶來不小的變化,同時為這些職場新人們提出了一些中肯的建議。
Wang Fengfeng was a graphic design major at the Communication University of China, Nanjing. She quit her job at a state-owned company after a two-month internship.
王鳳鳳是來自中國傳媒大學南廣學院平面設計專業(yè)的學生,她在一家國企實習兩個月之后,便辭職了。
Despite an attractive salary Wang couldn’t stand being bossed around. Even the color of her stockings and the way she spoke over the phone was prescribed by her manager.
盡管工作待遇很吸引人,但王鳳鳳受不了整天被呼來喚去。就連襪子的顏色和講電話的方式都要聽從經(jīng)理的指示。
“I like a more equal or friendly working environment. I would like to contribute my own ideas rather than only being given orders without the right to question them,” said the 22-year-old.
“我喜歡一個更為平等、友善的工作環(huán)境。我希望能夠出謀劃策,而不僅僅是接受指令,連質(zhì)疑的權(quán)利都沒有。”22歲的王鳳鳳說。
This year the post-90s generation enter the workforce. The Ministry of Education estimates that 6.8 million college graduates will leave campus in July. People are curious to see how smoothly this new generation will adapt to the world of work.
今年,90后們將走進職場。教育部預計,今年7月將有680萬高校畢業(yè)生離開校園。人們正拭目以待,想看看90后新一代是否能順利適應職場。
Post-90s workers place more emphasis on “doing a job that they enjoy” than other factors, such as pay and conditions, according to a report by Zhaopin.com conducted last year. The report surveyed 7,261 post-80 and post-90 respondents.
據(jù)智聯(lián)招聘網(wǎng)去年所做的一份報告顯示,與薪酬、工作環(huán)境等因素相比,職場90后更強調(diào)“要做喜歡的工作”。這份報告針對7261名80、90后受訪者展開問卷調(diào)查。
Post-90s hope to establish a relaxed working relationship on a more equal basis than their predecessors. They also rank personal well-being before seeking any achievement. More than half of the post-90 respondents prefer easygoing, mild-tempered and savvy employers. A surprising 10 percent wish to be “casual buddies” with their supervisors.
與前輩們相比,90后們希望在一種更為平等的基礎(chǔ)上營建一種輕松的工作關(guān)系。他們同時也將個人幸??吹帽茸非蟪煽兏鼮橹匾0霐?shù)以上的90后受訪者更傾向于選擇隨和、溫和又精明的雇主。甚至有10%的接受調(diào)查者希望與上級建立一種“哥們兒”關(guān)系。
Experts say that the well-fed, post-90s generation are children of the Internet era. They are well informed and unconcerned about the basic necessities of life. They have a stronger awareness of “self” and how they relate to the outside world.
專家稱90后一代是豐衣足食的一代,是生長在網(wǎng)絡時代的一代。他們見多識廣,不再為生活的溫飽問題而煩惱。他們有更強的自我意識,更加注重與外界的聯(lián)系。
“They tend to care a great deal about team coordination or management culture in the work scenario,” said Tian Rumi, a senior human resources expert from Career International, a consulting company.
“他們往往非常關(guān)心工作情景中的團隊合作以及管理文化,”科銳國際咨詢公司高級人力資源專家田如蜜如是說。
“They’re also more outspoken about their needs or wants, and like to openly negotiate with their employers.”
“他們可以更加直言不諱地表達出需求和想法,喜歡開誠布公地與老板溝通。”
Guo Youmeng, 22, is a digital media major from Beijing University of Posts and Telecommunications. She says that she would not mind working long hours, but would prefer her supervisor to explain why she has to, such as the urgency of the task. “I feel greatly motivated in this way,” she explained.
22歲的郭友萌(音譯)是北京郵電大學數(shù)字媒體專業(yè)的學生。盡管她表示自己不會介意時間長,但還是希望上級能給出合理解釋,比如任務的緊迫性等等。“這樣一來,我便會感到無窮動力,”她說。
Most companies embrace the post-90s by tailoring their management styles. Shao Haisheng, an HR director from Ctrip, a leading online travel company, finds post-90s interns full of creative and daring ideas. They are willing to take the initiative, and are highly articulate, which makes for creative exchanges. “Instead of being rigid, we become more tolerant and try to adapt to the needs of each individual employee,” said Shao.
大多數(shù)公司選擇“量體裁衣”,通過調(diào)整管理方法來迎接90后新人的到來。國內(nèi)領(lǐng)先在線旅行服務公司攜程網(wǎng)的人力主管邵海生(音譯)認為,90后實習生有很多創(chuàng)新大膽的想法。他們積極主動,又十分善于表達,所以總能帶來創(chuàng)新交流。“我們摒棄了古板教條,變得更加包容,嘗試著去滿足所有雇員的需求。”邵海生說。
In fact, regardless of when you are born there’s an eternal struggle between personality and responsibility, says Wang Boqing, PhD, president of MyCOS Data.
實際上,不管你出生在什么時代,個性與責任之間的斗爭是永恒的。麥可思數(shù)據(jù)有限公司總裁王伯慶博士如是說。
He warns that students need to observe and respect rules, whether in the workplace or the world as a whole. Human society organizes itself around rules. “Before putting forward your own ideas, it’s important that you respect a company’s culture, rules and wisdom,” he advised.
他提醒學生們需要去尊重并遵守相關(guān)規(guī)則,不論是在職場還是整個世界。這些規(guī)則構(gòu)成了人類社會。“先遵從一個企業(yè)的文化、規(guī)則和信條,再發(fā)表你自己的觀點,這是非常重要的,”這是他對學生們的建議。
Hong Chengwen, a professor from Beijing Normal University suggests newbies should not overreach, and should instead absorb skills like a sponge.
北京師范大學教授洪成文建議,職場新人不應好高騖遠,要像海綿吸水一樣學習技能。
Zhang Zhenhua, from the Asia-Pacific branch of US Morpace market research company in Shanghai, doesn’t appreciate their prevailing idea of “staying within their comfort zone”. This could mean that they have to sacrifice their personal growth.
來自美國摩爾佩斯市場調(diào)查公司,上海亞太辦公室的張振華(音譯)并不贊成90后中盛行的這種“溫室里生活”的思想。這可能意味著他們會犧牲掉個人成長的機會。
90后初入職場那些事兒相關(guān)文章:
3.初入職場的祝福語
8.初入職場服裝搭配
10.新員工培訓問題有哪些