職場(chǎng)英語:不要輕易跳槽的原因
職場(chǎng)英語:不要輕易跳槽的原因
“這是一個(gè)天生我才必有用、有才走遍天下、無才寸步難行的時(shí)代;這也是一個(gè)不能頻繁跳槽、總在動(dòng)蕩中過日子的時(shí)代。”這是一位人才專家對(duì)當(dāng)年熱衷于跳槽的求職者的忠告。為什么我們不要輕易跳槽?
1. Seniority:
1. 資歷:
Executives who remain at a single company are able to rise in seniority, rather than having to compete for a stronger role at each new company as they go.
一直在公司的高管可以憑資歷升到高層,而在新公司,你不得不重新打拼。
2. Stability:
2. 穩(wěn)定:
If executives are perpetually moving, it's difficult to make long-term plans. A little stability in career and workplace can help them cope more effectively with the stresses that are sure to occur within the rest of their lives.
如果頻繁跳槽,那你很難做長期職業(yè)規(guī)劃。職場(chǎng)上的穩(wěn)定也可以助你更好應(yīng)對(duì)你生活其他方面的壓力。
3. Increased Benefits:
3. 疊加的優(yōu)待:
Many companies increase paid time off for employees who stay at a job for a certain number of years. Executives who stay can spend more time with their families and achieve more lifestyle goals with the extra time off and the extra stock and retirement savings long-term employment affords.
很多公司對(duì)工作滿一定年限的員工有增加其帶薪休假時(shí)間的優(yōu)待。高管們盡可利用這些時(shí)間多陪陪家人,體驗(yàn)夢(mèng)想生活,投資股票亦或是多存點(diǎn)養(yǎng)老金。
4. Dependability:
4. 可靠:
An executive who is willing to stay the course for 10 or more years (which is typical in Japan and other European countries) demonstrates a level of dependability that companies will generally reward and respect.
如果一位高管可以在一個(gè)公司呆十年或者十年以上(尤其是在日本或是其他歐洲國家),這表明此人非??煽?,公司會(huì)給予獎(jiǎng)勵(lì)和敬重。
5. Flexibility:
5. 靈活:
Most people who stay at a company for a decade or more progress through multiple increasingly challenging roles while they're there. They typically try their hands at a variety of roles to help determine what they're most passionate about. The difference between moving within a company and moving between companies is that executives are able to retain their status and benefits while also being free to experiment and try some new things.
如果你在公司做十年或以上,你可以不斷變換崗位來提升自己。你可以多多嘗試,看自己到底適合做什么。換公司和在公司內(nèi)部換崗的最大不同是后者可以在保留你的職位的同時(shí),讓你體驗(yàn)新的工作環(huán)境。
6. Perseverance:
6. 堅(jiān)持不懈:
It's easy to quit over perceived unfairness or serious challenges. But it shows much stronger character to persevere, to find and enact solutions to problems, repair damage, and to take an active role in turning a situation around. (However, anyone who works in a genuinely toxic corporate environment should absolutely take their leave, as quickly as possible, and move on.)
遭遇不公待遇或是身處逆境容易使人退縮,但如果你堅(jiān)韌不拔,找出應(yīng)對(duì)策略,收拾困局,扭轉(zhuǎn)乾坤,那你就牛了。(但如果你真陷入不良企業(yè),那及時(shí)抽身是毋庸置疑的。)
7. A Say in the Company's Future:
7. 公司好榜樣:
An executive can have a positive influence on their company's direction if they're willing to stick with the organization through good times and bad.
如果高管可以和公司共進(jìn)退的話,那他對(duì)公司絕對(duì)有正面影響。