有關(guān)教育的英語情景對(duì)話
有關(guān)教育的英語情景對(duì)話
英語情景對(duì)話作為真實(shí)生活的交際模式,作為語言輸出的源頭,是練習(xí)英語口語的最佳途徑。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)碛嘘P(guān)教育的英語情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!
有關(guān)教育的英語情景對(duì)話1
Tom: We're both English teachers. Is there anything you hate about teaching English?
湯姆:我們都是英語老師。在教英語方面你有沒有不喜歡的地方?
Jess: There's actually not much that I hate about teaching English but there is one thing whichdrives me balmy, and annoys me more than anything else and that's correcting the samemistake over, and over, and over again, and it seems that every country in which I've worked,every nationality in English learners have one mistake that they always make over and overagain. In Hungary, when you say how are you to a Hungarian student, they'll reply in English,I'm feeling myself well, which is a direct translation from Hungarian but sounds rather strangeand a little bit rude in English, and I must have corrected that mistake millions of times while Iwas there. The same students again and again and again and again, so the repetition ofmaking the same correction really gets my goat. How about you? What do you hate aboutteaching?
杰西:實(shí)際上在教英語上我沒有太多不滿意的地方,不過有一件事真的會(huì)讓我抓狂,讓我很生氣,那就是反復(fù)糾正同一個(gè)錯(cuò)誤,在我工作過的每個(gè)國家,各國學(xué)習(xí)英語的人都會(huì)反復(fù)犯同一個(gè)錯(cuò)誤。在匈牙利,如果你問匈牙利學(xué)生“你好嗎”,他們會(huì)用英語回答“我感覺自己很好”,這其實(shí)是從匈牙利語直接翻譯過來的,不過用英語說的話聽起來很奇怪,我在匈牙利的時(shí)候糾正了這個(gè)錯(cuò)誤無數(shù)次。同一個(gè)學(xué)生會(huì)反復(fù)犯這個(gè)錯(cuò)誤,所以重復(fù)糾正同一個(gè)錯(cuò)誤讓我很生氣。你呢?在教學(xué)方面你有不喜歡的嗎?
Tom: I really wouldn't say I hate something about teaching, but I definitely think there arethings that waste my time when I'm teaching. After every lesson, I very carefully write up alesson plan, bring all those materials together, put it in a little plastic wallet and store itaway in a folder, and I know full well I will never open that folder to read about that lessonagain. I kind of approach every lesson as fresh and new and try and come up with somethingdifferent and every time I'm writing them all up, doing all this paperwork and I really don'tneed to. I need to get in control of myself and stop doing that. You told me what you mostdislike about teaching, but I'm sure you love this job. What are some things you like aboutEnglish teaching?
湯姆:我不會(huì)說我討厭教學(xué),不過我認(rèn)為教學(xué)時(shí)會(huì)有浪費(fèi)時(shí)間的情況發(fā)生。每節(jié)課之后,我要仔細(xì)整理課程計(jì)劃,把所有材料放在一起,裝進(jìn)塑料文件袋中,然后放在檔案夾里保存起來,我清楚地知道我不會(huì)再打開那個(gè)檔案夾,不會(huì)再瀏覽那份課程計(jì)劃。我每節(jié)課都會(huì)想些新計(jì)劃,想出不同的教學(xué)方法,每次我都會(huì)整理這些資料,可是其實(shí)我不必這么做。我要控制我自己,不要再這么做了。你之前說過你最不喜歡教學(xué)的哪個(gè)方面,不過我確定你很愛這份工作。那你喜歡教學(xué)的哪些方面?
Jess: I think the thing I like the most about teaching is what I call the "Ah-hah" moment whenyou're studying a language point with a class or a student and you can almost see physically themoment they understand, the moment they're able to make sense of the language of they cando the task that you've asked them to do, and you can almost see a light bulb go off abovetheir head, "Ah-hah! Now I understand." and I love that. I love the surge of confidence thatgives the students and also makes me feel really good that I helped them to reach that point.What do you love about teaching Tom?
杰西:我最喜歡教學(xué)的地方是我稱之為“啊哈”的時(shí)刻,就是和學(xué)生一起研究語言點(diǎn)的時(shí)候,那個(gè)時(shí)候你幾乎可以看到他們用身體表達(dá)出他們理解了,他們明白那個(gè)語言點(diǎn)、能完成你布置的任務(wù)以后,你幾乎可以看到他們頭上的燈亮了起來,“啊哈,現(xiàn)在我明白了。”我非常喜歡這點(diǎn)。我喜歡幫助學(xué)生們提升信心,這讓我感覺很好,因?yàn)槲規(guī)椭麄冏龅搅诉@一點(diǎn)。湯姆,你喜歡教學(xué)的哪方面?
Tom: The thing I really love is right at the end of the course, when the students come up toyou after a long time of haranguing about homework and about being late and aboutcorrection and drilling and the students come up and say, "Teacher, we're all going to dinnerat the end of the course. Do you want to come with us?" and that must makes me smile. Now, Iknow I saying this to you Jess, but I know there's a lot of people out there listening to this. Itreally makes my heart warm to go and have some social time with the students at the end of along course.
湯姆:我喜歡的是課程快結(jié)束那個(gè)階段,在長時(shí)間抱怨作業(yè)、遲到、糾正和訓(xùn)練以后,學(xué)生們會(huì)過來問你:“老師,課程結(jié)束后我們要一起去吃晚飯。你想和我們一起嗎?”那一定會(huì)讓我微笑。杰西,我知道我現(xiàn)在只是在對(duì)你說,可是我也知道有很多人會(huì)聽這個(gè)節(jié)目。在長期課程結(jié)束以后和學(xué)生們一起度過社交時(shí)間,真的讓我感覺很溫暖。
Jess: So the thing you like most about teaching is when the teaching is finished?
杰西:所以你最喜歡教學(xué)的地方是教學(xué)結(jié)束時(shí)?
Tom: Oh, you've got me on that one, yes.
湯姆:哦,我也說不清楚,應(yīng)該是吧。
有關(guān)教育的英語情景對(duì)話2
Tom: Jess, you were talking before about mistakes that your Hungarian students always made,and how some students from the same country all make the same mistakes again and againand again. Well, I work here in Thailand and they have a very cute phrase, "same, same" whichI think means to describe something as being the same as something else, I spend five — tenminutes talking to a student explaining that instead of using same same, she should use "thesame as" and I was trying to get this phrase over to her and finally she understood what Imeant and she looked at me and said, "Ah, same as same same same same".
湯姆:杰西,你之前說過匈牙利學(xué)生常犯的錯(cuò)誤,同一個(gè)國家的學(xué)生經(jīng)常會(huì)重復(fù)犯同樣的錯(cuò)誤。我在泰國工作,泰國有一個(gè)非??蓯鄣亩陶Z“一樣一樣”,我想那是形容某樣?xùn)|西和其他東西一樣的一個(gè)短語,我花了5到10分鐘和一個(gè)學(xué)生解釋,我們不應(yīng)該用same same這個(gè)短語,而是應(yīng)該用the same as來表示和……一樣,我努力讓她理解這個(gè)短語,最后她終于明白我的意思了,她看著我說,“啊,same as就是same same的意思啊”。
Jess: In Spain I think the most common mistake was that in Spanish the noun people is asingular noun. You would say "le gente es" so when my Spanish speakers would use this nounthey would always say, "Oh the people is very hungry" or "the people is very quiet" and I spentmost of my time in Spain going "are — are — are" after these, the people even upperintermediate, advanced learners will still making that mistake. In France, one very commonmistake was the pronuciation error. The sound "Th" at the beginning words, for example, "there" or "those" that the French would pronounce with a zed sound, so "zere" or "zose" and Iwas very reluctant to correct it because it's such a sexy accent and it sounds so much moregorgeous with the French "ZZ" but I did have to correct it and I was always in France stickingmy tongue out of my mouth to emphasize to them that there tongue needed to be forward totheir teeth to make the correct sound. You said you worked in Libya. What were the commonmistakes for Libyan students?
杰西:我認(rèn)為西班牙學(xué)生最常犯的錯(cuò)誤是,在西班牙語里people這個(gè)詞是單數(shù)名詞。你要說:“le gentees”,所以我的西班牙學(xué)生用這個(gè)單詞時(shí)經(jīng)常會(huì)說,“哦,人們非常餓”或者是“人們非常安靜”,我在西班牙的大部分時(shí)間都在糾正他們要用表復(fù)數(shù)的are,而不是is,甚至中級(jí)以上的學(xué)生和高級(jí)班學(xué)生還會(huì)犯這個(gè)錯(cuò)誤。在法國,一個(gè)非常常見的錯(cuò)誤是發(fā)音錯(cuò)誤。舉例來說,開頭單詞“th”在法語中會(huì)發(fā)“z”的音,我非常不愿意糾正這個(gè),因?yàn)檫@是一個(gè)非常性感的口音,法語里的“Z”音聽起來更華麗,不過我必須要糾正,我在法國時(shí),經(jīng)常要把舌頭伸出來,向他們強(qiáng)調(diào)舌頭要抵到牙齒發(fā)出正確的音。你說過你曾在利比亞工作過。利比亞學(xué)生常犯的錯(cuò)誤是什么?
Tom: One that always made me smile was when a cheery student or the security guard at theschool or people that I met around the compound where I was living would give me a cheerywave and say "How are you? I'm fine" and it took me a good month or two before I realized thatin Arabic the question and answer to go together. It just sounds strange in English. I thoughtthey were jumping the gun by answering their own question.
湯姆:會(huì)讓我笑的一個(gè)錯(cuò)誤是,我在學(xué)校里碰到的活潑的學(xué)生和警衛(wèi)或是在住宅樓里遇到的人們,會(huì)一邊開心地向我揮手,一邊說,“你好嗎?我很好。”我用了一兩個(gè)月才明白,在阿拉伯語里,問題和回答是要一起說的。這在英語里聽起來很怪。我想他們是通過自問自答搶先行動(dòng)。
Jess: Sounds like they were talking to themselves. And how about in Japan?
杰西:聽起來他們?cè)诤妥约赫f話。那日本的情況呢?
Tom: Now, Japanese have another common phrase which I think it used both in Japanese andbecause it comes from English they use it in English to. It's "so-so". I'm not quite sure whenyou might use it. It's when things are not quite good, not quite bad, so if you say, "hey, howare you doing?", they will say "so-so" or if you say, "Hey, how's your food?" they'll say, "so-so".It's not English and the first few months I had of hearing that, I really couldn't quite work out. Iunderstood the meaning, but I knew that it was not something I would ever say, but thedifficulty there is trying to think of a good alternative. It's that kind of non-committal, I don'treally care answer. I like strong opinions. I love it. I hate it. Let's leave this so-so.
湯姆:日本的常見錯(cuò)誤是另一個(gè),我想日語和英語里都用這個(gè)詞,因?yàn)檫@個(gè)詞來源于英語。那就是“so-so”。我不太確定什么時(shí)候用這個(gè)詞。事情不好不壞時(shí),你可能會(huì)說,“嘿,你最近怎么樣?”對(duì)方可能會(huì)答:“一般吧”,如果你問“嘿,食物怎么樣?”對(duì)方可能會(huì)答:“還行。”英語并不這么說,前幾個(gè)月我聽到這種說法時(shí),我實(shí)在是不能明白。后來我理解了這個(gè)詞的意思,可是我知道我不會(huì)這么說,不過很難想出一個(gè)準(zhǔn)確的替代詞。這是種含糊的說法,我不太在意回答。我喜歡有力的觀點(diǎn),比如我喜歡,我討厭。我們忘掉這個(gè)so-so吧。
Jess: I agree. It's like over use of the adjective nice. It just sounds really bland.
杰西:我同意。就好像是過度使用nice這個(gè)形容詞。聽起來非常乏味。
有關(guān)教育的英語情景對(duì)話相關(guān)文章: