兩人對(duì)話搞笑英語(yǔ)對(duì)話
初中英語(yǔ)教學(xué)階段,口語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)是教學(xué)任務(wù)的重要內(nèi)容之一。小編精心收集了兩人搞笑英語(yǔ)對(duì)話,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
兩人搞笑英語(yǔ)對(duì)話篇1
Three pastors in the south were having lunch in a diner. One said, You know, since summer started I’ve been having trouble with bats in my loft(閣樓) and attic at church. I’ve tried everything----noise, spray, cats----nothing seems to scare them away.
Another said, Yes, me too. I’ve got hundreds living in my belfry(鐘樓) and in the attic. I’ve been had the place fumigated(熏制) , and they still won’t go away.
The third said, I baptized(洗禮) all mine, and made them members of the church...haven’t seen one back since!
三個(gè)南部的牧師在一家小餐館里吃午飯。其中的一個(gè)說(shuō)道:“你們知道嗎,自從夏天來(lái)臨,我的教堂的閣樓和頂樓就被蝙蝠騷擾,我用盡了一切辦法----噪音、噴霧、貓----似乎什么都不能把它們趕走。”
另外一位說(shuō):“是啊,我也是。在我的鐘樓和閣樓也有好幾百只。我曾經(jīng)請(qǐng)人把整個(gè)地方用煙熏消毒一遍,它們還是趕不走。”
第三個(gè)牧師說(shuō):“我為我那里的所有蝙蝠洗禮,讓它們成為教會(huì)的一員......從此一只也沒(méi)有再回來(lái)過(guò)。”
兩人搞笑英語(yǔ)對(duì)話篇2
At a dinner party a shy young man had been trying to think of something nice to say to his hostess. At last he saw his chance when she turned to him and remarked, "What a small appetite you have tonight, Mr. Jones.""To sit next to you," he replied gallantly, "would cause any man to lose his appetite."
在一次晚餐聚會(huì)上,一位靦腆的年青人一直在冥思苦想對(duì)女主人說(shuō)一些好聽(tīng)的話。機(jī)會(huì)總于來(lái)了,女主人轉(zhuǎn)向他說(shuō):“瓊斯先生,您今晚的飯量太小了。”“坐在您身邊,”他殷勤的說(shuō)道,“任何男人都會(huì)失去胃口的。”
兩人搞笑英語(yǔ)對(duì)話篇3
After friends of mine landed at busy Newwark Airport, they were unable to attract the attention of any porters to help with their luggage. In desperation, the husband took out a five-dollar bill and waved it above the crowd.
In an instant, a skycap was at his side. "Sir," observed the porter, " you certainly have excellent communication skills.
我的朋友們?cè)诜泵Φ募~瓦克機(jī)場(chǎng)著陸后,他們卻不能招呼到腳夫來(lái)幫他們搬行李。無(wú)奈,丈夫拿出一張五美元的鈔票在人群上面搖晃。
一個(gè)帶寬邊帽的人馬上來(lái)到他身邊。“先生,”腳夫說(shuō)道,“很明顯你有絕妙的交際技巧。”
兩人搞笑英語(yǔ)對(duì)話篇4
A newspaper organized a contest for the best answer to the question: "If a fire broke out in the Louvre, and if you could only save one painting, which one would you carry out?"
The winning reply was: "The one nearest the exit."
一份報(bào)紙組織了一場(chǎng)競(jìng)賽,為下面的問(wèn)題征集最佳答案:“如果盧浮宮起了火,而你只能救出一幅畫(huà),你將救出哪一幅?”
獲獎(jiǎng)的答案是:“最接近門(mén)口的那一幅。”
看了“兩人搞笑英語(yǔ)對(duì)話”的人還看了: