簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話及翻譯閱讀
在英語(yǔ)課堂中,教師應(yīng)盡可能地為學(xué)生設(shè)置一些語(yǔ)言活動(dòng)情境,讓學(xué)生在情境中培養(yǎng)興趣和自信心,獲取語(yǔ)言的知識(shí),進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感和語(yǔ)言表達(dá)能力。小編精心收集了簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話及翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話及翻譯1
M: I don't know why people are just mad about David Beckham. Is there really anything so fascinating with him?
我真搞不懂,為什么人們那樣癡迷于大衛(wèi)貝克漢姆.他這人有什么神秘之處嗎?
J: He appeals to the fans thanks to two things: his bending kicks and his good looks.
我想,球迷們喜歡他的兩個(gè)地方:一是他踢出的香蕉球,另一個(gè)是他長(zhǎng)得很帥.
M: you mean he plays well? Yeah, he often scores by free kicks in crucial games. But a football match is by no means merely a show of taking free kicks.
你是說(shuō)他踢得好?是的,他經(jīng)常在重要比賽中主罰任意球得分.但是足球賽可不僅僅是秀一秀誰(shuí)的任意球踢得好啊.
J: Certainly not. What really counts is to play as a team, passing the ball amongst each other, dodging defenders. Free kicks are a result of all the teammates' collective efforts.However, a few free kicks often make everything different, especially scoring one such goal in the nick of time.
當(dāng)然不是啦.真正重要的是團(tuán)隊(duì)協(xié)作,互相傳球以及撕開對(duì)方的防線.任意球也是全隊(duì)上下一起努力的結(jié)果.但是來(lái)幾個(gè)任意球,場(chǎng)上局面就很可能會(huì)變化很大,尤其是在比賽最后幾分鐘的進(jìn)球.
M: In the case,maybe facial charm should be his leading card. After all,the majority of his fans are girls.
這么說(shuō)來(lái),他的王牌就要數(shù)他那張富有魅力的臉了.畢竟,他的粉絲中女孩子真是不少.
J: yes, his nice looks are manly,with a straight nose and infinite eyes. As a man of medium height in the West,he keeps a powerful but elegant figure,looking neither lanky nor stout.
對(duì)!那張散發(fā)著男人味的臉,鼻梁筆直,目光深邃.另外,他的身高在西方人中算是中等,卻有著一副不胖不瘦,強(qiáng)有力,氣質(zhì)高雅的好身材.
M: and he is English!He makes a model gentleman when he puts on a black suit and speaks with a typical British accent.
而且,他是英國(guó)人!他身穿黑大衣,一口英國(guó)腔,一看就是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的紳士.
簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話及翻譯2
ChineSe Table Tennis 國(guó)球雄風(fēng)
Naja: Ping-pong must be the top-ranking popular sport in China. It seems to me in everyschool, factory, army unit, or residential area, men and women. young and old, are
swingins paddlcs.
乓球一定是中國(guó)人最愛玩的運(yùn)動(dòng)。貌似在每一所掣校、軍隊(duì)機(jī)關(guān)、和居民區(qū),男男女女、老老少少都在揮拍擊球.
Uu: You got it! In a sense, it has become a byword for Chinesc sport.
這你可說(shuō)對(duì)啦。乒乓球簡(jiǎn)直就是中國(guó)體育的代名詞
N: What do you tbink might be the source of its popularity?
你覺(jué)得它為什么會(huì)這么流行昵?
L: I think its critical advantage lies in its low cost. A1l you nced is a racket, a table and a light. celluloid ball.Tablcs are usually available in public recrcation ares, like mncss rooms. and outdoor playgrounds...
我猜-它的最大優(yōu)點(diǎn)是便宜。你只需要一塊球拍、一張球臺(tái),加上—只輕飄飄的賽璐璐做的小球。在公共體閑蝸所,如健身房和戶外操場(chǎng),總能找到一兩張球臺(tái)的.
N: And somctimes a substitute tablc can be madc out of a fh desks.
有時(shí)候,幾張桌子一拼,就是-張簡(jiǎn)易球臺(tái)?
L Put it there! In senior high schools, wc used to play on desks in tbc classroom,who no vacant tables wereaVailablc. Likewise. the ticket may take a varicty of forms, too.
Anything that resemblcs a racket, from a plank to cardboard or cvcn a hardcover book, may be used as a racket.
太對(duì)了I讀高中的時(shí)候,球臺(tái)被別人占用了,我們就經(jīng)常在教室里拼起課桌來(lái)打,同樣,我們用的球拍也是五花八門.只要看著像塊球拍,管它是木板還是紙板,或者是一本硬皮的書,都可以拿來(lái)做球拍.
N: Haha thcese are very good innovations. All tll these bespeak the public's fondness for the sport
哈哈,多好的創(chuàng)意啊.這都說(shuō)明人們愛好這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。
L: Yeah, the sport is affordable and accessible to every Tom, Dick and Jane in this dcvcloping country. No wonder cven the statc leaders arc known to be keen on it.
是的.中國(guó)還是個(gè)發(fā)展中國(guó)家,乒乓球是大伙兒都玩得起昀運(yùn)動(dòng),國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人也都愛玩.
N: I know President Hu Jintao likes playing ping-pong.
我知道,胡錦濤同志也愛打乒乓球。
L Actually, he exccls in it. Chairman Mao, too, encouragcd the whoIe nation to play ping-pong as a part of me nationwide bodybuildin8 campaign.
實(shí)際上.他也很擅長(zhǎng).毛主席當(dāng)年曾鼓勵(lì)全國(guó)人民打乒乓球.作為“全民健身計(jì)劃”的一部分。
N: I sec. There was also the famous ping pong diplomacy", wasn't there?
我明白了.歷史上還有著名的“乒乓外交一,對(duì)吧?
簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話及翻譯3
N: At the Bcijing Olympics, all four table tennis cVcnts were all-Chinese finals. A clean sweep againl
北京奧運(yùn)會(huì)土,乒乓球所有四個(gè)單項(xiàng)比賽的冠亞軍都是中國(guó)選手,中固隊(duì)又來(lái)了一次包攬!
L YeS. All international ping-pon8 tournamcnts have become a demonstration of Chinese supremacy in the sport.
是的,任何一項(xiàng)國(guó)際乒乓球比賽項(xiàng)目都是中國(guó)隊(duì)展現(xiàn)實(shí)力的舞臺(tái).
N: Do you know of any secrets to China's success?
你看中國(guó)隊(duì)成功的秘訣在哪兒呢?
L: In the first place, I think the whole nation is just fond of the game. It is wcll grounded with the mass. With huge numbers of people playing ping-pong, we can always spot a handful of potential world champions.
我想,這首先是因?yàn)槿躺舷露紵釔圻@項(xiàng)運(yùn)動(dòng),在老百姓當(dāng)中有著雄厚的基礎(chǔ).只要有大量的人在打乒乓球,我們總是能發(fā)掘一批潛在的世界冠軍的。
N: So, the national ping-pong team must bc a highly competitiVc membership.
阻家乒乓球隊(duì)一定是個(gè)競(jìng)爭(zhēng)非常激烈的地方吧.
L: Sure.There is a careful mechanism for selecting players from provincial tf:ams, and those lucky dogs have to observc strict rules.
那當(dāng)然.從省隊(duì)選拔運(yùn)動(dòng)員到國(guó)家隊(duì)時(shí),我們有著一套極為嚴(yán)密的機(jī)制。而且即使有幸被吸收進(jìn)了圍家隊(duì),運(yùn)動(dòng)員們也必須遵守一些非常嚴(yán)格的紀(jì)律。
N: Forcxample?
比如說(shuō)?
L They are subject to hard training. And you know what, for a pIaycr on the national team,pcrsonal affairs are supposed to take a back seat to training and competition8.I hcy are noteven allowed to talk rclationships with each other.
他們必須接受高強(qiáng)度訓(xùn)練。而且,你知道嗎,對(duì)于一名國(guó)家隊(duì)的隊(duì)員,個(gè)人私事必須讓位于訓(xùn)練和比賽,他們之間甚至不允許談戀愛.
N: Oh, dear! It's an cncroachmcnt on individual rights!
天哪!這可是侵犯?jìng)€(gè)人權(quán)利啊。
L Well, ping-pong is our national sport, and we just have to kcep winning one honor after another. That's why many people think such rulcs acccptable. Afler all, tbcy are fundcdout of taxpayers'money.
嗯,可以這么說(shuō),不過(guò),乒乓球是我們的國(guó)球,我們不得不不停地奪取榮譽(yù),所以對(duì)這些規(guī)定,許多人還是覺(jué)得理所應(yīng)當(dāng).畢竟,國(guó)家隊(duì)是用納稅人的餞養(yǎng)著的.
看了“簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話及翻譯”的人還看了:
2.兩人簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文帶翻譯
3.關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話帶翻譯