3分鐘經(jīng)典的二人英語(yǔ)對(duì)話帶翻譯
3分鐘經(jīng)典的二人英語(yǔ)對(duì)話帶翻譯
在英語(yǔ)考試的聽力中,我們需要通過錄音中的情景對(duì)話來聽取我們所要的答案,今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家分享一些3分鐘經(jīng)典的二人英語(yǔ)對(duì)話,歡迎大家閱讀!
3分鐘經(jīng)典的二人英語(yǔ)對(duì)話篇一
T: Do you know why we look different? And why the colour of our hair is different? Someone is blond, but the others are brown, still others are black.
T:你知道為什么我們長(zhǎng)得不一樣嗎?為什么我們頭發(fā)的顏色不同?有些人是金發(fā), 有些人是驚發(fā),還有一些人是黑發(fā)。
K: That’s because we have different DNA. DNA is a molecule which carries genetic information. Each one of us has unique DNA, so we have different facial features.
K:那是因?yàn)槲覀冇胁煌腄NA。DNA是一種攜帶遺傳信息的分子。我們每_個(gè)人的 DNA都是獨(dú)特的,所以我們有不同的面部特征。
T: Wow, DNA is so magical! No wonder the discovery of the structure of DNA was one of the most significant scientific discoveries of the 20th century.
T:哇,DNA這么神奇啊!怪不得DNA結(jié)構(gòu)的發(fā)現(xiàn)是20世紀(jì)最重大的科學(xué)發(fā)現(xiàn)之一。
K: well, it is a big thing. And the scientists, mainly James Watson and Francis Crick who discovered the double helix of DNA played very important roles in the history of molecular biology.
K:是啊,這的確是一件大事。而發(fā)現(xiàn)DNA雙螺旋結(jié)構(gòu)的科學(xué)家主要是詹姆斯沃森 和弗朗西斯克里克,他們?cè)诜肿由飳W(xué)的歷史上扮演了非常重要的角色。
T: In a best-selling book, The Double Helix,Watson claimed that Crick announced the discovery by walking into the nearby Eagle Pub and blurting out that “we had found the secret of life.”
T:在_本叫{雙螺旋》的暢銷書中,沃森聲稱是克里克走進(jìn)附近的“老鷹酒吧"(劍 橋大學(xué)內(nèi),老卡文迪什實(shí)驗(yàn)室附近的一家酒吧)宣布這一發(fā)現(xiàn)的??死锟嗣摗醵觯?"我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了生命的秘密。"
K: Both Watson and Crick were so excited to discover this secret, because they were so desperate to find the truth.
K:發(fā)現(xiàn)這個(gè)奧秘后,沃森和克里克都很興奮,因?yàn)樗麄円恢敝铝τ诎l(fā)現(xiàn)真理。
T: When Watson came to Cambridge, Crick was a 35-year-old post-graduate student and Watson was only 23, but he already had a Ph.D,
T:當(dāng)沃森來到劍橋時(shí),克里克是一名已經(jīng)35歲的碩士研究生,沃森雖然只有23歲, 但已經(jīng)有了一個(gè)博士學(xué)位。
K: Though Crick was 12 years older than Watson, they got along quite well. These two men shared similar interests: they liked to talk in a loud voice, no matter if they were walking along the river bank or drinking in the Eagle Pub.
T:雖然克里克年長(zhǎng)沃森12歲,他們倆卻相處得很愉快。這兩人有著相似的興趣, 不管是沿著河邊散步還是在老鷹酒吧喝酒,他們都喜歡大聲說話。
T: More importantly, they were interested in the fundamental problem of how genetic information might be stored in molecular form. They talked endlessly about DNA and the idea that it might be possible to guess a molecular model of its structure.
T:更為重要的是,他們都對(duì)遺傳信息是如何以分子形式儲(chǔ)存的問題感興趣。他們 不停地談?wù)揇NA,以及DNA有可能出現(xiàn)的分子形式。
K: Both of them were deeply influenced by a book What is Life? which was written by Emin Schrodinger, the father of Quantum mechanics. The author proposed the concept of a complex molecule with the genetic code for living organisms. After reading this boo、they determined to discover what exactly this complex molecule is.
K:他們都深受《生命是什么》這本書的影響。這本書是量子物理學(xué)之父埃爾溫薛 定諤寫的,薛定諤在書里大膽地設(shè)想了生物有機(jī)體的一種帶遺傳密碼的復(fù)雜分子 形式。讀了這本書之后,沃森和克里克決心要找出這種復(fù)雜的分子到底是什么。
T: In the early 1950s, Watson and Crick were only two of many scientists working on figuring out the structure of DNA. California chemist Linus Pauling suggested an incorrect model at the beginning of 1953 prompting Watson and Crick to try and beat Pauling at his own game.
T:在20世紀(jì)50年代早期,許多科學(xué)家都致力于研究發(fā)現(xiàn)DNA結(jié)構(gòu),沃森和克里克 只是其中的兩個(gè)。加利福尼亞化學(xué)家萊納斯鮑林在1953年年初提出了一個(gè)錯(cuò)誤 的模型,誤導(dǎo)了很多科學(xué)家,這促使沃森和克里克嘗試在鮑林擅長(zhǎng)的建構(gòu)分子模 型方面打敗他。
K: At that time Maurice Wilkins and Rosalind Franklin, both working at King’s College, London, were using X-ray diffraction to study DNA.
K:那時(shí),一同在倫敦國(guó)王學(xué)院工作的莫里斯威爾金斯和羅莎琳德富蘭克林正用X 光衍射研究DNA。
T: Crick and Watson used their findings in their own research.
T:他們兩人的發(fā)現(xiàn)被用于克里克和沃森的研究中。
K: On the morning of February 28, 1953, they determined that the structure of DNA was a double-helix polymer, or a spiral of two DNA strands, each containing a long chain of monomer nucleotides wound around each other.
K: 1953年2月28日,克里克和沃森認(rèn)定DNA的結(jié)構(gòu)是一個(gè)雙螺旋聚合物,或者說 是一個(gè)包含DNA雙鏈的螺旋,每條鏈包含著一長(zhǎng)串單體核苷酸,纏繞在另一條鏈上。
T: Watson, Crick and Wilkins shared the Nobel Prize in Medicine in 1962 “for their discoveries concerning the molecular structure of nucleic acids and its significance for information transfer in living material”.
T:沃森、克里克和威爾金斯“因他們關(guān)于核酸分子結(jié)構(gòu)的發(fā)現(xiàn)以及這一發(fā)現(xiàn)對(duì)于生 物遺傳信息傳送的重大意義"一起分享了 1962年的諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)。
K: Franklin had died in 1958 and, despite her key experimental work, the prize could not be received posthumously. Crick and Watson both received numerous other awards and prizes for their work.
K:盡管富蘭克林的實(shí)驗(yàn)工作取得了巨大成就,但她于1958年過世,而諾貝爾獎(jiǎng)只 能頒發(fā)鉿在世的人。克里克和沃森兩人還獲得了其他無數(shù)的獎(jiǎng)勵(lì)和獎(jiǎng)項(xiàng)。
3分鐘經(jīng)典的二人英語(yǔ)對(duì)話篇二
E: Have you heard the news that American President Obama presented Presidential Medal of Freedom to Prof Hawking at the White House?
E:你知道美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在白宮給霍金教授頒發(fā)總統(tǒng)自由勛章的消息嗎?
J: Yes, of course, it’s such big news. President Obama addressed: “His popular books have advanced the cause of science itself. From his wheelchair,he's led us on a journey to the farthest reaches of the cosmos. ” Prof Hawking is one of the greatest scientists in the world and he deserved it!
J:我當(dāng)然知道了,這可是一條重大消息。奧巴馬總統(tǒng)在頒獎(jiǎng)辭中說道:"他(霍金) 的暢銷書推動(dòng)了科學(xué)事業(yè)的發(fā)展。他在輪椅上引領(lǐng)我們踏上一條通往宇宙最深處 的道路。”霍金教授是最杰出的科學(xué)家之一,這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)他當(dāng)之無愧!
E: I can’t agree with you more. As a scientist in wheelchair, he makes a huge progress in the field of physics despite the difficulties in speaking and writing.
E:我很贊同你的說法。作為一個(gè)坐在輪椅上的科學(xué)家,盡管霍金在說話與寫作上有 障礙,但他在物理學(xué)領(lǐng)域作出了巨大的貢獻(xiàn)。
J: After he was diagnosed with a rare, disease and be told to have just a few years to live, he chose to live with new purpose.
J:當(dāng)霍金被診斷患有一種罕見的疾病并被告知只有幾年時(shí)間活在世上后,他選擇了為新的目標(biāo)和意義而活。
E: At the very beginning, Hawing was in low spirits until he saw an unpleasant sight.
E: 一開始霍金意志消沉,直到他親眼目睹了悲慘的一幕。
J: What exactly this unpleasant sight was?
J:這悲慘的一幕到底是什么?
E: While Hawking had been in hospital, he had seen a boy die of leukemia,in the bed opposite him. And suddenly Hawking realized that there were people who were worse off than him. Whenever he felt sorry for himself, he remembered that boy.
E:當(dāng)霍金還在醫(yī)院的時(shí)候,他看到一個(gè)男 孩死于白血病,那男孩的床就在他對(duì)面, 突然間霍金意識(shí)到自己幷不是世界上最悲慘的人。每當(dāng)他為自己感到難過的時(shí)候,他就會(huì)記起那個(gè)男孩。
J: Well4 to some extent, that boy saved Hawking’s life.
J:從某種程度上來說,那個(gè)男核救了雷金的命。
E: Speaking of Hawking's research, he always keeps critical thinking. He is brave to challenge famous theories like black hole theory,big bang theory and string theory.
E:說到霍金的研究,他總是保持枇判性思維。他勇敢地去挑戰(zhàn)諸如黑洞理論、大爆 炸理論和弦理論之類的著名學(xué)說。
J: Without the doubts of authorities,he cannot explore more in physics and be closer to the truth.
J:沒有對(duì)權(quán)威的質(zhì)疑,他就不能探索發(fā)現(xiàn)物理學(xué)的更多奧秘,也不會(huì)離真理越來越 近。
E: As a physicist, Hawking wants to see the outer space.
E:作為一個(gè)物理學(xué)家,霍金想去太空看看。
J: He underwent a zero-gravity flight in 2007 and planned to go into space in 2009. Hawking announced this plan at his 65th birthday in 2007.
J:他在2007年進(jìn)行了一次零重力飛行,并計(jì)劃2009年進(jìn)入太空。在2007年霍金 65歲生日的時(shí)候,他宣布了這一計(jì)劃。
E: Prof Hawking’s next step towards the cosmos then depended on the Virgin Galactic space tourism plans of Sir Richard Branson, whose Spaceship Two carried six passengers into space in 2008.
E:霍金教授的下一步走向宇宙的計(jì)劃取決于里查德布蘭森爵士的‘‘維珍銀河"太 空旅行計(jì)劃。2008年,里査德布蘭森爵士的“太空飛船2號(hào)"把6名乘客送入 了太空。
J: Usually a flight costs about £100,000, but Sir Richard will sponsor Prof Hawking’s flight. But Hawking didn’t go to space in 2009.
J:—般來說,一次太空飛行要花費(fèi)10萬英磅,但里査德布蘭森爵士將會(huì)贊助霍金 教授的太空飛行。然而由于種種原因,霍金并沒有在2009年進(jìn)入太空。
E: By the way, have you read Hawking’s masterpiece A Brief History of Time: From the Big Bang to Black Holes?
E:對(duì)了,你看過霍金的代表作{時(shí)間簡(jiǎn)史:從大爆炸到黑洞> 嗎?
J: Of course. I bought this book as soon as it came into the market.
J:我當(dāng)然看過啦,這本書一上市我就買了。
E: It became a best-seller of long standing and established his reputation as an accessible genius. And he wrote other popular articles and appeared in movies and television.
E:很長(zhǎng)一段時(shí)間以來,這本書都很暢銷。這本書糞定了霍金作為一個(gè)平易近人的天 才的地位。他還寫了很多大受歡迎的文章,還出現(xiàn)在電影和電視上。
J: He remains extremely busy, his work hardly slows by Lou Gehrig’s disease for which he uses a wheelchair and speaks through a computer and voice synthesizer.
j:霍金仍然很忙,但是他的工作并沒有因盧伽雷氏癥而延緩:他以輪椅代步,通過 電腦和聲音含成器說話。
E: But I found A Brief History of Time was difficult to read.
E:不過我覺得 《時(shí)間簡(jiǎn)史》很難讀懂。
J : It is said that there are just a few people in the world could truly understand this book.
J:據(jù)說世上只有很少的人能真正讀懂這本書。
E: We are just ordinary people, but not physicists. What Pm trying to say is Hawking and his books have attracted people’s attention to the world of physics.
E:我們只是普通人,不是物理學(xué)家。我覺得霍金和他的書讓人們把目光投向了物理 世界,去探索這個(gè)有趣的領(lǐng)域。
3分鐘經(jīng)典的二人英語(yǔ)對(duì)話篇三
B: Excuse me, do you have any teddy bear here? I want to buy the teddy bear Wlnnie- the Pooh as a birthday gift for my friend.
B:打擾一下,你們這兒有玩具熊賣嗎?我想要買維尼玩具熊作為生日禮物送給我朋 友
C: Of course. Please follow me.
C:當(dāng)然有,請(qǐng)跟我來。
B: Winnie-the-Pooh is my friend’s favorite toy,so I'd like to get her one.
B:維尼熊是我朋友最喜歡的玩具,我想結(jié)買一個(gè)。
C: Pooh Bear is so cute that people love it. Ever since its birth in 1920s, it brings endless mirth to children.
C:維尼熊是那么的可愛,所有人都喜歡它。自從它 在20世紀(jì)20年代誕生以來.就綰孩子們帶來了 無盡的歡樂。
B: Wow, it has a long history. Winnie-the-Pooh is created by Alan Alexander Milne, right?
B:哇,它有這么長(zhǎng)的歷史啊。維尼熊是艾倫亞歷 山大米爾恩創(chuàng)作的,對(duì)嗎?
C: Yes. At the age of 42, Milne published When We Were Very Young, a collection of poetry for children, included a poem about the bear. And then he published Winnie the Pooh in 1926 and The House at Pooh Corner in 1928.
C:是的。米爾恩42歲時(shí),發(fā)表了一本名叫《當(dāng)時(shí)我們還很小的時(shí)候》的詩(shī)集,詩(shī) 集里有一首關(guān)于熊的詩(shī)。隨后他又在1926年發(fā)表了《小熊維尼》,在1928年發(fā) 表了《菩角小屋》。
B: I heard that Milne is most famous for his two Pooh books about a boy named Christopher Robin after his son, and various characters inspired by his son’s stuffed animals, most notably the bear named Winnie-the-Pooh.
B:我聽說米爾恩是以兩本維尼熊故事書而聞名于世的。那兩本書講述的是一個(gè)叫 克里斯多夫羅賓的小男孩的故事。書中的小男孩是以米爾恩兒子的名字命名的。 書中的其他角色也是受他兒子的毛絨玩具啟發(fā)而創(chuàng)造出來的,其中最著名的就是 維尼熊。
C: Well, you know a lot of Winnie-the-Pooh, too. Christopher Robin Milne’s stuffed bear was originally named “Edward”.
C:關(guān)于維尼熊,你知道的也很多??死锼苟喾蛄_賓米爾恩的毛絨玩具熊原來的名 字叫"愛德華”。
B: It was renamed “Winnie-the-Pooh” after a Canadian black bear named Winnie, which was used as a military mascot in World War I,and left to London Zoo during the war.
B:它是以一只澳大利亞黑熊維尼的名字重命名的。那只澳大利亞黑熊是一戰(zhàn)時(shí)的軍 隊(duì)吉祥物,住在倫敦動(dòng)物園里。
C: All three books were illustrated by E. H. Shepard, using his own son’s teddy as the model.
C:米爾恩的三本書的插圖都是由E.H.謝培德畫的,謝培德以他兒子的玩具熊作為模 特畫了插圖。
B: Later Pooh became an industry, producing toys,comics, and such films as Winnie-the- Pooh and the Honey Tree from Disney.
b:隨后維尼熊發(fā)展成了一個(gè)產(chǎn)業(yè),生產(chǎn)玩具、連環(huán)a和《小熊維尼和蜂蜜樹》這樣 的迪斯尼電影。
C: Speaking of Milne, he is not only good at writing, but also good at math.
C:說到米爾恩,他不僅擅長(zhǎng)寫作,還擅長(zhǎng)數(shù)學(xué)。
B: He is a gifted mathematician and he won a scholarship to Westminster School when he was only eleven.
B:他是個(gè)天才的數(shù)學(xué)家,在11歲時(shí)就獲得威斯敏斯特學(xué)校的獎(jiǎng)學(xué)金。
C:He studied mathematics at Trinity College, Cambridge, and edited the undergraduate magazine Granta. After receiving his B.A. in 1903, he started his career as a freelance writer.
C:米爾恩在劍橋大學(xué)三一學(xué)院學(xué)習(xí)數(shù)學(xué),并編輯了一本本科生雜志《格蘭特》。 1903年他拿到學(xué)士學(xué)位后,開始了自由撰稿人的職業(yè)生涯。
B: During World War I he served in the Royal Warwickshire Regiment as a signals officer. The horrors he witnessed in the war left him a lifelong nostalgia for the idyllic childhood.
B: 一戰(zhàn)期間,米爾恩作為一名信號(hào)官在皇家沃里克郡軍團(tuán)工作。他在戰(zhàn)爭(zhēng)中所目睹 的恐懼使他余生都迷戀于快樂的童年生活。
C: “A children’s book’ must be written, not for children, but for the author himself,” he once said.
C:米爾恩曾經(jīng)說過:"兒童讀物有創(chuàng)作的必要,這不是為了滿足兒童的需要,而是 為了讓作者找回童車的感覺
B: When the disillusioned post-war writers depicted the “lost generation’’ of the 1920s, Milne returned in his Pooh books into the safety of his early years.
B:當(dāng)戰(zhàn)后幻想破滅的作家在描寫20世紀(jì)20年代的“迷惘的一代”時(shí),米爾恩卻把 注意力轉(zhuǎn)向他的"小熊維尼”系列書,重溫快樂的童年生話。
C; In the 1930s and 40s Milne was active in religious and pacifist polemics. At the age of fifty-six he published his autobiography It’s Too Late Now, which focused mostly on his childhood years.
C: 20世紀(jì)30年代至40年代,米爾恩活躍于宗教和反戰(zhàn)辯論運(yùn)動(dòng)中。56歲時(shí),他 出版自傳《現(xiàn)在已經(jīng)太遲了》,著重描述他的童年生活。
B: After the success of Milne’s books, his son Christopher Milne has later confessed that he had problems coping with the legendary literary figure created about him.
B:在米爾恩的書大受歡迎后,他的兒子克里斯多夫米爾恩后來承認(rèn)他在處理根據(jù) 他本人創(chuàng)作的傳奮文學(xué)形象時(shí)感到疑惑。
C: Christopher Milne has also said that his mother, Daphne, invented stories about toy animals and provided most of the material for his father’s books.
C:克里斯多夫米爾恩還說,毛絨玩具的故事是他母親達(dá)芙妮創(chuàng)作的,他父親著作 里的大部分材料也是他母親提供的。
猜你喜歡: