特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 生活英語(yǔ) > 英語(yǔ)情景對(duì)話 > 關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文欣賞

關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文欣賞

時(shí)間: 韋彥867 分享

關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文欣賞

  初中英語(yǔ)教學(xué)工作的任務(wù),是要激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的能力,養(yǎng)成學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的好習(xí)慣,樹(shù)立學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的信心,奠定初中生英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),使學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上全面發(fā)展。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文,歡迎閱讀!

  關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文篇一

  Joel: So, Mitchell, you talked about surfing. You surf of course. Do you have any good surf stories?

  喬爾:米切爾,你之前談到了沖浪。當(dāng)然你會(huì)沖浪。你有沒(méi)有有趣的沖浪經(jīng)歷?

  Mitchell: Well, one day I was surfing and my friend said, "Oh, I see a shark" so I'm just like, "Right, you didn't see no shark" so you know we keep on surfing and next thing you know, we're surfing some more and it was like, "Ah, Mitch. I promise I saw a shark. I saw a shark". I was like, "Man, you're lying. Just shut up" you know cause my friends tend to joke a lot when they're surfing you know, cause we like to enjoy. So we're surfing and the next thing you know, we hear this siren coming, and like 200 yards away, we see this girl like getting out of the water like franticly. It's like, next thing you know, since we go out, we see an ambulance, something happened, like commotion, and everyone's going "Oh, this girl got bitten by a shark."

  米切爾:有一天我正在沖浪時(shí),我朋友突然說(shuō):“哦,我看到鯊魚(yú)了”,可當(dāng)時(shí)我說(shuō):“你沒(méi)有看到鯊魚(yú)”,所以我們又繼續(xù)沖浪了,一段時(shí)間之后,我朋友說(shuō):“米切爾。我確定我真的看到了一只鯊魚(yú)了。我看到鯊魚(yú)了。”可是我還是不信:“嘿,你在說(shuō)謊。閉嘴吧”,因?yàn)槲遗笥褌兘?jīng)常在沖浪的時(shí)候開(kāi)玩笑,我們喜歡這樣。所以我們繼續(xù)沖浪,然后我們聽(tīng)到了警報(bào)聲,就在離我們200碼遠(yuǎn)的地方,一個(gè)女孩慌亂地從水里出來(lái)。我們上岸后看到了一輛救護(hù)車(chē),肯定是發(fā)生什么事了,那里有一陣騷動(dòng),我們聽(tīng)到大家在說(shuō):“這個(gè)女孩被鯊魚(yú)咬傷了”。

  Joel: She actually got bitten by a shark.

  喬爾:她真的被鯊魚(yú)咬傷了嗎?

  Mitchell: She actually got bitten.

  米切爾:對(duì),她的確被咬傷了。

  Joel: Oh, my god.

  喬爾:哦,天哪。

  Mitchell: Well, not bad but like bit her toes or something. It's a reef shark. They're not very big but they tend to swim close to shore and in the rocks, cause like, a lot of people, they, we surf by the reef because the waves break nicely but it is also dangerous because you have the chance of hitting you head on the reef and getting scrapes and cuts.

  米切爾:情況不太糟,她被咬傷的地方好像是腳趾。咬傷她的是一只礁石鯊,這種鯊魚(yú)個(gè)頭不太大,一般在海岸附近和巖石間活動(dòng),有很多人會(huì)在礁石附近沖浪,因?yàn)槟抢锖苋菀灼评?,不過(guò)那里同樣非常危險(xiǎn),因?yàn)槟愕念^有可能會(huì)撞到礁石,或者會(huì)被擦傷。

  Joel: What other kinds of wildlife do you see in the ocean? I surfed in California and they have like, Pelicans and sometimes dolphins.

  喬爾:你在海里還見(jiàn)過(guò)什么野生生物?我曾在加利福尼亞沖過(guò)浪,那里有鵜鶘,有時(shí)還能看到海豚。

  Mitchell: Yeah, we see dolphins, we see manta rays, We see a lot of turtles.

  米切爾:嗯,我們也看到過(guò)海豚,我們還看到過(guò)蝠鲼和很多烏龜。

  Joel: Turtles, like the green sea turtles.

  喬爾:烏龜,是綠海龜嗎?

  Mitchell: Green sea turtles. Like back in the days, it was legal to eat turtles,

  米切爾:是綠海龜。以前吃烏龜是合法的……

  Joel: So, the what?

  喬爾:什么?

  Mitchell: It was legal to eat turtles.

  米切爾:以前吃烏龜是合法的。

  Joel: Oh, legal to eat turtles.

  喬爾:哦,吃烏龜曾經(jīng)是合法的。

  Mitchell: So people made like turtle soup, cause the meats like real tender, juicy, white, but they kind of got like extinct so they made a law saying that you can't eat turtles so now, right now, you can see a lot of turtles when you're surfing or in general in you're in Waikiki beach, some of those famous beach, you can see a lot of turtles.

  米切爾:人們以前會(huì)做烏龜湯,烏龜肉是白色的,而且鮮嫩多汁,不過(guò)烏龜已經(jīng)瀕臨滅絕,所以他們制訂了一項(xiàng)法律禁止食用烏龜,所以現(xiàn)在你在沖浪時(shí)能看到很多烏龜,一般來(lái)說(shuō),在威基基海灘等一些著名的海灘能看到很多烏龜。

  Joel: By the way, what kind of board do you surf on, a long board or.

  喬爾:順便問(wèn)一下,你沖浪時(shí)用的是哪種沖浪板?是長(zhǎng)板還是其他的?

  Mitchell: A long board or short board, or tankers, like it matters how the wave is, where in, what part of the beach I'm at. I usually surf, like 7-foot boards. Short boards or long boards.

  米切爾:長(zhǎng)板、短板還有小長(zhǎng)板都會(huì)用,這要取決于海浪的種類(lèi)還有我在海灘的哪個(gè)地方。一般我會(huì)用7英尺長(zhǎng)的沖浪板,短板或長(zhǎng)板。

  Joel: So you check the weather forecast before you go?

  喬爾:你沖浪前會(huì)查天氣預(yù)報(bào)嗎?

  Mitchell: yeah, call the surf hotline, the surf hotline saying, where's good, how strong the trade winds are, how deep the buoys are.

  米切爾:會(huì),我會(huì)打沖浪熱線,沖浪熱線會(huì)告訴你哪里適合沖浪、信風(fēng)的強(qiáng)度和浮標(biāo)的深度。

  Joel: I see. Oh, you make me want to go surfing. Let's stop.

  喬爾:我明白了。你說(shuō)的我都想去沖浪了。我們就聊到這里吧。

  關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文篇二

  Todd: So, Lucinda, in New Zealand, are you from Aukland?

  托德:露辛達(dá),你是來(lái)自新西蘭奧克蘭嗎?

  Lucinda: No, I'm actually from about four-hours drive north of Aukland.

  露辛達(dá):不是,我來(lái)自距離奧克蘭以北四小時(shí)車(chē)程的地方。

  Todd: Oh, you're north of Aukland.

  托德:哦,所以你來(lái)自?shī)W克蘭北邊。

  Lucinda: Yeah, yeah.

  露辛達(dá):對(duì),是的。

  Todd: OK, and where are you from?

  托德:好,那你來(lái)自哪里?

  Lucinda: I'm from the Bay of Islands. That's actually a region in the North Island, actually northland, North Island.

  露辛達(dá):我來(lái)自島嶼灣。那里位于新西蘭北島。

  Todd: OK, so did you grow up in a city or in the country?

  托德:好,你是在城市長(zhǎng)大的還是在鄉(xiāng)村長(zhǎng)大的?

  Lucinda: In very, very, very country. (Oh really) Yeah the population of my town or region is about 100 people, between 100 and 200 people. I haven't been back, been there for awhile but yeah, about 100, 200 people.

  露辛達(dá):在非常非常鄉(xiāng)村的地方。我家鄉(xiāng)的人口只有100人,大概是100人到200人之間吧。我有一段時(shí)間沒(méi)有回家鄉(xiāng)了,我想人口大概是一二百人的樣子。

  Todd: Wow, what's it like growing up in the country?

  托德:哇,在鄉(xiāng)村長(zhǎng)大是什么感覺(jué)?

  Lucinda: It's very different. It's very different from living in the city and I can remember when I was a kid, I never had TV because we couldn't get reception for television or candy, anyhing that you really couldn't buy in bulk, cause my mother would go shopping I think once every two weeks and my mother is health fanatic so she basically chose all of the things myself and my brother ate and we really had no choice so we never really knew about, you know, junk food until we were quite older.

  露辛達(dá):非常與眾不同。與生活在城市非常不同,我記得我小時(shí)候家里沒(méi)有電視,因?yàn)槲覀兡抢锸詹坏诫娨曅盘?hào),而且買(mǎi)不到散裝的糖果或其他食物,我記得當(dāng)時(shí)我媽媽每?jī)芍苋ベ?gòu)物一次,她熱衷于健康飲食,所以她會(huì)選擇我和我哥哥的食物,而我們則沒(méi)有選擇,因?yàn)槲覀儺?dāng)時(shí)不知道還有垃圾食品,長(zhǎng)大以后我們才知道。

  Todd: Whoa, so did your mother grow her own food and her own vegetables and raise her own animals?

  托德:哇,那你媽媽會(huì)自己種蔬菜,養(yǎng)動(dòng)物嗎?

  Lucinda: Yeah, we didn't have animals because we were living on an estate which allowed for no animals, pet animals but we, my mother grows her own lettuce, herbs, things like that, yeah. Oh, we did have chickens. We had our own eggs, so yeah.

  露辛達(dá):會(huì),我們沒(méi)養(yǎng)動(dòng)物,因?yàn)槲覀兩畹哪莻€(gè)地區(qū)不讓養(yǎng)動(dòng)物和寵物,我媽媽種了萵苣和草藥之類(lèi)的蔬菜。哦,我們有養(yǎng)雞。所以我們吃的雞蛋是自家雞下的蛋。

  Todd: OK, so but you said that you grew up in the country. This wasn't a farm?

  托德:好,你說(shuō)你是在鄉(xiāng)村長(zhǎng)大的。是農(nóng)場(chǎng)嗎?

  Lucinda: No, no not a farm. My mother was raised on a farm but I was raised in, I guess we call it New Zealand, "the bush", it's like a forest.

  露辛達(dá):不是,不是農(nóng)場(chǎng)。我媽媽是在農(nóng)場(chǎng)長(zhǎng)大的,不過(guò)我不是,我長(zhǎng)大的地方新西蘭稱(chēng)為“林區(qū)”,和森林差不多。

  Todd: Oh, really.

  托德:哦,真的嗎?

  Lucinda: But it's right by the ocean so it's very hard to explain. It's on a big mountain top and it's covered with bush with like, not really big trees, but

  露辛達(dá):那里毗鄰海洋,很難解釋。是在一座高山的山頂,周?chē)际枪嗄緟玻瑳](méi)有高大的樹(shù)木。

  Todd: Small trees?

  托德:是小樹(shù)嗎?

  Lucinda: Yeah, and then some big trees but mainly small trees, and then there is a cliff face around the whole area. It's on like a point, and the cliff faces around the whole area and then water below, because it's islands, and a bunch of islands, so the islands are covered not with farmland but with bush.

  露辛達(dá):對(duì),有一些高大的樹(shù)木,不過(guò)主要是小喬木,那片地區(qū)四周都是懸崖壁。那個(gè)地方周?chē)菓已卤冢旅媸撬?,因?yàn)槟抢锸侨簫u,不過(guò)那里并不是農(nóng)場(chǎng),而是林區(qū)。

  Todd: So when you have children, or if you have children some day, would you want them to grow up in a similar environment or in the suburbs or in the city?

  托德:你以后有了孩子,會(huì)讓他們?cè)陬?lèi)似的環(huán)境成長(zhǎng)嗎?你希望他們?cè)诮紖^(qū)成長(zhǎng)還是在城市成長(zhǎng)?

  Lucinda: Oh, that's very hard. When they are young I would like them to grow up in that environment perhaps to the end of primary school but because of schooling problems, the best school's always in the cities and so unfortunately I had to travel by bus one hour each way and I was going to high school.

  露辛達(dá):哦,這很難選擇。我希望自己的孩子在小學(xué)畢業(yè)以前在鄉(xiāng)村環(huán)境成長(zhǎng),因?yàn)樯蠈W(xué)是個(gè)問(wèn)題,最好的學(xué)校通常都在城市里,所以非常不幸地,我上高中時(shí)坐公交車(chē)要一個(gè)小時(shí)的時(shí)間。

  Todd: Oh, that's a long way.

  托德:哦,那是挺遠(yuǎn)的。

  Lucinda: Yeah, and that's over a ferry, on a ferry as well, that's a boat that carries cars, and you have to travel, the bus had to go over on a boat.

  露辛達(dá):對(duì),而且還要坐渡輪,是那種可以接載汽車(chē)的渡輪,所以當(dāng)時(shí)我必須要乘坐公交然后再上渡輪。

  Todd: Man, you had to take a bus and a boat to get to school.

  托德:天哪,你上學(xué)要坐公交車(chē)和渡輪。

  Lucinda: Yeah.

  露辛達(dá):對(duì)。

  Todd: That's a commute.

  托德:像通勤一樣。

  關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文篇三

  Todd: So, wait, Lucinda, you said you lived in the country, and you said you could not have pets at your house?

  托德:對(duì)了,露辛達(dá),你說(shuō)過(guò)你曾在鄉(xiāng)村生活過(guò),可是房子里不能養(yǎng)寵物,對(duì)吧?

  Lucinda: Yes, because we didn't own our house and we're on kind of a nature reserve so that any animal that could be dangerous to the wildlife like a cat or a dog or even a large rat would be a problem for the environment so we couldn't have any pets apart from chickens.

  露辛達(dá):對(duì),因?yàn)槲覀儧](méi)有自己的房子,我們住在自然保護(hù)區(qū),所以任何動(dòng)物都會(huì)給野生環(huán)境造成危險(xiǎn),無(wú)論是貓、狗還是大老鼠都會(huì)給環(huán)境帶來(lái)問(wèn)題,所以除了雞之外,我們不能養(yǎng)任何寵物。

  Todd: OK, but I thought that you said you had many pets and you're an animal lover!

  托德:好,不過(guò)我記得你說(shuō)過(guò)你養(yǎng)過(guò)很多寵物,你是個(gè)動(dòng)物愛(ài)好者!

  Lucinda: Yeah, I do have pets but they didn't live with me most of the time. My parents are divorced so my father lived in the city and he had a cat which he named after me and my brother, and then he also had a dog which was a schnauzer, that's quite a rare dog from Germany, and yeah, that was a really cool dog.

  露辛達(dá):對(duì),我是有養(yǎng)寵物,不過(guò)大部分時(shí)間寵物都不在我身邊。我父母離婚了,我爸爸住在城市里,他養(yǎng)了只貓,他用我和我哥哥的名字給那只貓取了名字,他還養(yǎng)過(guò)一只雪納瑞,那是一種德國(guó)的稀有品種,那只狗很酷。

  Todd: Oh, wait, that's cool, so at your dad's house you had a cat and a dog? (Yeah) And you said he named them after you and your brother?

  托德:等等,你爸爸家有一只貓和一只狗?這太酷了。(對(duì))你說(shuō)過(guò)他用你和你哥哥的名字給貓取了名字?

  Lucinda: Yeah. The cat's name is Lugi and my name is Lucinda and my brother's name is Giles so it's like "Lu-Gi". It's pretty weird?

  露辛達(dá):對(duì)。那只貓的名字是陸奇,我的名字是露辛達(dá),我哥哥的名字是賈爾斯,這樣給貓取名為“陸奇”。是不是很怪?

  Todd: And what did he name the dog?

  托德:那他給那只狗起了什么名字?

  Lucinda: Ah, the dog's name was Boeing? It's actually, it's father was a Australian show champion, so it's show name was Boeing 747.

  露辛達(dá):狗狗的名字是波音。實(shí)際上,那只狗的爸爸是澳大利亞節(jié)目的冠軍,那個(gè)節(jié)目的名字是《波音747》。

  Todd: Oh, cool, like the plane. Oh, sweet. So you only had pets at your father's house?

  托德:哦,真酷,和飛機(jī)的名字一樣。真好。只有你爸爸家有寵物嗎?

  Lucinda: No, I also had pets at my auntie's and my grandparent's house.

  露辛達(dá):不是,我阿姨家和我祖父母家也有養(yǎng)寵物。

  Todd: At your auntie's and your grandparent's? What pet did you have at your auntie's house?

  托德:你阿姨家和你祖父母家?你阿姨家養(yǎng)了什么寵物?

  Lucinda: Ah, I had a horse.

  露辛達(dá):一只馬。

  Todd: A horse!

  托德:一只馬!

  Lucinda: Yeah, my had a, she's from America and she had, she always had horses in America, and when she came to New Zealand, she, the first thing she did was buy me a pony, so I've had that pony since I was about 7 years old.

  露辛達(dá):對(duì),我阿姨來(lái)自美國(guó),她在美國(guó)時(shí)就經(jīng)常養(yǎng)馬,所以她搬到新西蘭后做的第一件事就是給我買(mǎi)了一匹小型馬,我七歲的時(shí)候開(kāi)始養(yǎng)那匹馬。

  Todd: You still have the pony? What's the pony's name?

  托德:你現(xiàn)在還在養(yǎng)那匹馬嗎?那匹馬叫什么名字?

  Lucinda: Lady. share her with my cousin now because my auntie has had more children so I share them, but yeah, I have a horse at my aunties house.

  露辛達(dá):名字是女士。我現(xiàn)在和堂兄弟一起養(yǎng),因?yàn)槲野⒁逃泻芏嘈『?,所以我和他們一起養(yǎng)馬,所以我阿姨家養(yǎng)的是馬。

  Todd: Is it a good pony? Is it easy to ride?

  托德:那匹馬溫順嗎?好騎嗎?

  Lucinda: I can't ride it anymore. It's a bit small now. It's about the size for a seven-year old, so pet is now is about all I can do.

  露辛達(dá):現(xiàn)在我騎不了它了。因?yàn)樗×?。它的個(gè)頭和七歲的孩子差不多,所以對(duì)我來(lái)說(shuō)現(xiàn)在它就是寵物。

  Todd: Well, what about your grandma's? What did you have there?

  托德:那你祖母家呢?養(yǎng)了什么寵物?

  Lucinda: My grandmother had a cart horse. My grandmother used to train race horses so she actually had an old cart horse which I used to ride on the cart all the time and she also had a cat and a number of farm dogs but my grandfather wouldn't let me near the farm dogs because farm dogs are not meant to go near kids or other humans because they're meant to be taught only by they masters but I ruined about five of his dogs because they liked me better than him and so he wasn't too mad but they were really good sheep dogs until they met me because they'd actually run away from, cause I live with my grandparents for couple of months, and they'd actually run away from him when he was using them on the fields to meet me at t e bus stops, so

  露辛達(dá):我祖母家有一只拉車(chē)的馬。我奶奶以前會(huì)訓(xùn)練賽馬,她有一匹老馬,以前我經(jīng)常騎那匹馬,她還養(yǎng)了一只貓和幾只農(nóng)家狗,不過(guò)我祖父不讓我靠近農(nóng)家狗,因?yàn)槟切┺r(nóng)家狗本來(lái)就不能接近孩子或其他人,它們只能聽(tīng)眾主人的命令,不過(guò)因?yàn)槲矣?只狗不太聽(tīng)話了,因?yàn)楸绕鹞覡敔?,這些狗更喜歡我,不過(guò)我爺爺也沒(méi)有發(fā)很大的火,這些狗在遇到我之前是非常好的牧羊犬,可是它們跑了……我和我祖父母一起住了幾個(gè)月的時(shí)間,后來(lái)我爺爺讓這些狗在地里放牧?xí)r,它們從他身邊跑開(kāi),去公交車(chē)站找我了,所以……

  Todd: Well, you have special gift with animals.

  托德:嗯,你有和動(dòng)物打交道的特殊天賦。

  
看了“關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文”的人還看了:

1.簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文精選

2.簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文

3.關(guān)于簡(jiǎn)單英文情景對(duì)話精選

4.關(guān)于簡(jiǎn)單英語(yǔ)對(duì)話短文閱讀

5.關(guān)于簡(jiǎn)單的英語(yǔ)對(duì)話精選

2071713