初一英語對話小短文精選
因?yàn)橛⒄Z的學(xué)習(xí)是為交流而準(zhǔn)備的,于是口語表達(dá)便成為交流的主要手段。因此創(chuàng)設(shè)運(yùn)用交際的社會情境,來鍛煉學(xué)生聽、說的能力,口語表達(dá)能力的培養(yǎng)也就越來越重要了。小編精心收集了初一英語對話小短文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
初一英語對話小短文篇1
A:What place are you going to show us today?
A:你今天準(zhǔn)備帶我們?nèi)ビ斡[什么地方?
B:We are going to climb the Wudangshan Mountains.
B:我們?nèi)ヅ牢洚?dāng)山。
A:Oh,how wonderful!
A:噢,太好了。
B:Here we are. The Wudangshan Mountains stretch for 400 km across northwestern Hubei province. They are home to the Taoists and a number of Taoist Temples were built here.
B:我們到了。武當(dāng)山沿湖北省的西北部綿延400千米。它們是道教的發(fā)源地,山上建有許多道家廟宇。
A:Oh,that's great!
A:噢,太棒了。
B:This is Tianzhu Peak,the highest summit of the mountains.
B:這是天柱峰,是武當(dāng)山的最高峰。
A:What is the meaning of“Tianzhu”in Chinese?
A:“天柱”在漢語中是什么意思呢?
B:“Heavenly pillar".It means a pillar propping up the sky.
B:是天的柱子,它的意思是一根柱子直沖云霄。
A:That sounds exciting.
A:聽起來真帶勁。
初一英語對話小短文篇2
A:When were the Mogao caves dug?
A:莫高窟是什么時候開鑿的?
B:The first cave was dug in the year 366 A. D.
B:第一個石窟是公元366年開鑿的。
A:And then people continued to dig new caves here,right?
A:然后人們就繼續(xù)開鑿新石窟了,對嗎?
B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.
B:是啊。這些石窟的開鑿歷經(jīng)10個朝代,前后1000多年。
A:How many caves are there?
A:這里有多少個石窟?
B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left.
B:到唐朝時已經(jīng)有1000多個。然而,大自然和人為的損毀破壞了許多。今天只剩下492個。
A:It's still an astounding figure.
A:這仍然是個了不起的數(shù)字。
B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.
B:你們可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5層樓高的結(jié)構(gòu)。
A:What an imposing scene!
A:真是壯觀!
B:Yes,I like it so much.
B:是啊,我太喜歡莫高窟了。
A:Me too.
A:我也是。
初一英語對話小短文篇3
Conversation 2
對話 2
A:The Ming Tombs are just ahead of us.
A:明十三陵就在前面了。
B:Can't we just stop a minute and take a look at these stone beasts and statues?
B:我們停一會兒,看一下這些石獸、石雕人像好嗎?
A:Certainly. They're supposed to be sentries standing guard along the approach to the tombs.
A:當(dāng)然可以。據(jù)說他們都是衛(wèi)兵,沿路守衛(wèi)這條通往明陵的道路。
B:There seem to be four of each kind.
B:看起來每一種有4個雕塑。
A:That's right.
A:對了。
B:Whose tomb are we going to see?
B:我們將去看誰的陵墓?
A:We are going to see Ding Ling,the tomb of the thirteenth Ming emperor,Zhu Yijun.
A:我們將去看定陵,明代的第十三個皇帝朱詡鈞之墓。
B:When was this tomb excavated?
B:這個陵墓是什么時間發(fā)掘的?
A:Work started in May 1956 and was completed the following year.
A:1956年5月工程開始,次年完成的。
B:Is this tomb the largest of all?
B:這是最大的一個嗎?
A:It's difficult to say. But judging from the comparatively short time it took to complete, it must be one of the smaller ones.
A:很難說。但從完工所用這么短的時間來看,它一定是較小的一個。
B:Have you excavated all the tombs in this area?
B:你們把這一地區(qū)的陵墓都發(fā)掘了嗎?
A:No,I'm afraid not. It's a very hard job.
A:恐怕還沒有。這是項(xiàng)艱巨的工作。
看了“初一英語對話小短文”的人還看了: