每日英語口語學習:找公寓
每日英語口語學習:找公寓
下面是學習啦小編整理的每日英語口語學習:找公寓, 希望對大家有幫助。
LARRY: I really appreciate your driving me around.
CONRAD: It's no problem.
I have time today, and I think it's important that you find a good place.
LARRY: It would be hard for just me to do it. I don't know the city at all.
CONRAD: So what do you see in there?
LARRY: This one sounds good. "Efficiency with view of the lake."
Utilities and parking included. Newly remodeled kitchen. 0.
CONRAD: Can you afford that much?
LARRY: No, I guess not. But that's what I want, isn't it? An efficiency.
賴瑞:我真的很感謝你開車帶我繞一繞。
康若德:沒關系的。
我今天有時間,我也認為你能找到一個好地方住是很重要的。
賴瑞:我自己來做的話會比較難。我對這個城市并不了解。
康若德:那你看到了些什么?
賴瑞:這一個聽起來不錯。套房且有湖的景觀。
水電及停車都包含在內,新裝潢過的廚房,四百七十美元。
康若德:你能負擔得起嗎?
賴瑞:不,我想不行。但那就是我要的,是吧?一間“套房”。
CONRAD: Yes, an efficiency is a small apartment.
Usually one large room and a small bathroom.
There is often a small kitchen too. So it's good for one person.
LARRY: How about this one?
"Downtown efficiency. Furnished..." What does furnished mean?
CONRAD: That means the apartment has furniture in it.
LARRY: That's good.
CONRAD: Sometimes it's good, sometimes it's bad. You have to like the furniture.
LARRY: "Furnished. Parking included. 0."
CONRAD: It's still pretty expensive.
康若德:對,套房的意思是一間小的公寓。
通常是一間大的房間和一間小的浴室。
往往還有一間小廚房,所以一個人住是不錯的。
賴瑞:這一個怎么樣?
“市中心套房,含家具...”,“含家具”是什么意思?
康若德:那間公寓是含家具的。
賴瑞:很好。
康若德:有的時候是不錯的,有時是不好的。你必須喜歡那些家具。
賴瑞:“含家具,含停車位,四百美元。”
康若德:但還是蠻貴的。
LARRY: Yes, but it's downtown. I would like to take look at this one.
CONRAD: Alright. What's the phone number?
LARRY: 256-7797.
CONRAD: Got it. What else do you see?
LARRY: This one. "Two male grad students seeking roommate."
Must be quiet. Comfortable downtown apartment."
Does this mean I have to share a room with them?
CONRAD: No. It probably means they have a large apartment.
Probably a living room, kitchen and three bedrooms.
They need someone for the empty bedroom.
LARRY: That sounds alright.
CONRAD: Yes, it might be an advantage for you. You are a foreigner, after all.
If they're alright roommates, you could learn a lot from them.
LARRY: Here's the number, 256-4367.
CONRAD: Got it.
Let's call these two and see if we can make appointments to see the apartments.
LARRY: Sounds good to me. I really appreciate your help on this.
CONRAD: Don't mention it, Larry. What are friends for anyway?
賴瑞:是呀,但是在市中心。我想去看一看這一間。
康若德:好的,電話號碼是幾號?
賴瑞:256-7797。
康若德:記下來了,你還看到什么?
賴瑞:這一個。“兩個男研究生在找室友。
必須要安靜。在市中心舒適的公寓。”
這個意思是我需要跟他們共用一間房嗎?
康若德:不是,大概意思是他們有一套大的公寓。
大概是一個客廳,廚房和三間臥室。
他們需要一個人去分擔另一間空房。
賴瑞:聽起來還不錯。
康若德:是的,這對你來說或許是有益的。到底你是一個外國人。
如果他們是還不錯的室友,你還可以從他們那里學到一點東西。
賴瑞:號碼是:256-4367。
康若德:寫下來了。
那我們趕快打電話給這兩間,然后我們可以安排時間去看。
賴瑞:聽起來不錯,我真的很感謝你的幫忙。
康若德:不用客氣,賴瑞。朋友是用來做什么的?