歐洲美食攻略英語帶翻譯
隨著國民物質(zhì)生活水平的提高,很多人休息的時(shí)候都會(huì)出國旅游。今天小編在此獻(xiàn)上歐洲美食攻略,希望對(duì)你有所幫助。
旅游英語:領(lǐng)略十種歐洲最美味食物
ten of the best food and drink secrets in europe
十種歐洲最美味食物的秘訣
with its momentous history, cutting-edge culture, and breathtaking landscapes, europe comprises an extraordinary wealth of sights, sounds, peoples and parties. but it’s the endlessly varied cuisine that makes us reach for our passports again and again. whether you’ve been to europe once or 100 times, this european menu of lesser nibbled delights has plenty of places for you to sip and feast your days away.
歐洲是一個(gè)歷史悠久,文化先進(jìn),風(fēng)景壯麗的地方,擁有極其豐富的自然景觀,由不同語言、種族和黨派組成。但是,真正讓我們帶著護(hù)照,一次又一次探尋的卻是那兒形形色色的美食。不管你去過一次還是一百次,都可以大快朵頤一整天,因?yàn)闅W洲的小吃隨處可見。
1. norcia, nestled in the italian countryside, is famed for its cured meats, wild boar sausage and other carnivorous delights.
諾爾恰小鎮(zhèn),坐落在意大利的鄉(xiāng)下地區(qū),以其腌肉、野豬肉香腸、還有其他肉制美食出名。
this drive, which is also manageable by bike or horse, epitomises the best of italy’s secret countryside, combining great, local food and jaw-dropping scenery. straddling umbria and the lesser-known le marche region, the 28km trip between the village of norcia on the strada provinziale 477 (or ‘sp477’) winds its way through the tranquil sibillini mountains, to the tiny town of castelluccio. in the spring and summer, the spectacular approach to the valley takes your breath away.
你可以騎車或騎馬到小鎮(zhèn)去,這一路就是意大利神秘鄉(xiāng)村的縮影:美味的食物和驚艷的風(fēng)景。477省道(或者“sp477“)橫跨了翁布里亞和鮮為人知的馬爾凱大區(qū),沿路騎行28公里就到了諾爾恰小鎮(zhèn),繞過寂靜的錫比利尼山脈是卡斯泰盧喬小鎮(zhèn)。春夏時(shí)節(jié),這條通往山谷的美麗小道讓人嘆為觀止。
the bright blue sky frames fields bursting with colour from thousands of bright red poppies and even brighter yellow rapeseed flowers, dotted with grazing sheep and horses. in the distance is the hilltop town of castelluccio, famous for its world-class lentils and worth exploring for the traditional, rural feel of its cobbled walkways and rustic trattorias. save your appetite for the drive back to norcia, the original home of the norcinerie, or pork butchers, whose streets are littered with shops peddling and restaurants serving the town’s pork and truffle products and local specialty of wild-boar sausage.
湛藍(lán)的天空環(huán)抱著田野,大地上綻放著成千上萬朵艷紅的罌粟花和鮮黃的油菜花,吃草的羊群、馬群點(diǎn)綴其間。遠(yuǎn)處是坐落在峰頂?shù)目ㄋ固┍R喬小鎮(zhèn),這里生產(chǎn)世界頂級(jí)的扁豆,小鎮(zhèn)的鵝卵石小道和古樸的餐館都讓你感受到傳統(tǒng)和田園的氣息。不過還是把胃口留到諾爾恰吧,那兒才是諾爾切列(豬肉商)的故鄉(xiāng),街道上到處都是小店和餐館,出售鎮(zhèn)子里自產(chǎn)的豬肉,塊菌類食品,以及當(dāng)?shù)氐奶禺a(chǎn)——野豬肉香腸。
2.follow the locals’ lead in bergen, norway
跟隨當(dāng)?shù)厝?,吃遍挪威卑爾根?/p>
potetkjelleren (‘potato cellar’) is one of bergen’s finest restaurants, the sort of place that food critics rave about but attracts more locals than tourists. the dining area has a classy wine-cellar ambience, the service is faultless, and the menu (which changes monthly) is based around the freshest ingredients, norwegian traditions and often subtly surprising flavour combinations. the wine list is also impeccable. save this one for a special occasion and prepare to leave with a whole new respect for norwegian cuisine.
potetkjelleren(“馬鈴薯地窖“)是卑爾根市最好的餐館之一,雖然許多美食評(píng)論家都對(duì)這兒的食物贊不絕口,但餐廳的食客往往是當(dāng)?shù)厝硕嘤谟慰汀>筒蛥^(qū)就像一個(gè)上等酒窖,服務(wù)完美無瑕,菜單(每月更新)列出的菜都是用最新鮮的食材制作,符合挪威傳統(tǒng)口味。餐廳最擅長獨(dú)特的口味組合,讓你出乎意料。酒單也很完美。如果有特別的約會(huì)可以來這里,離開時(shí),你會(huì)對(duì)挪威菜有一種全新的敬佩之情。
the sun-kissed vineyards of switzerland's lavaux region, in the day's last light.
夕陽的最后一絲曙光親吻著瑞士拉沃葡萄園
2. a quietly coveted wine region in lavaux, switzerland
瑞士拉沃:寧靜的葡萄酒產(chǎn)區(qū),令人垂涎欲滴
with pristine waters, cute local beaches and an impressive network of walking trails, the picturesque wine-growing region of lavaux is one of europe’s best-kept secrets. situated in french-speaking western switzerland on the northern shores of lake geneva, lavaux has all the beauty of the italian lakes but a low-key sense of chic. its microclimate gives it an almost mediterranean feel in the summer months, when locals don swimmers, shades and sandals to revel in the best backyard in central europe. to sample the region’s best wines, don’t miss the villages' many caveaux (wine cellars). the caveau des vignerons de lutry, in the lakefront town of lutry, is popular, and rivaz’s lavaux vinorama offers the region’s largest selection of local wines for tasting and sale.
原始的水域、迷人的沙灘和難忘的小道,這個(gè)如畫的拉沃釀酒區(qū)是歐洲不為人知的神秘地帶之一。拉沃位于瑞士西部法語區(qū),日內(nèi)瓦湖北岸,有意大利湖泊的美景,也有一種低調(diào)的雅致。夏天的小氣候讓人仿佛來到了地中海,人們穿上泳衣,戴上墨鏡,換上涼鞋,沉迷于這個(gè)中歐最好的后花園。要想來品嘗這里最好的酒,就不要錯(cuò)過村子里的酒窖。呂特里湖濱小鎮(zhèn)的呂特里酒窖就很有名。 rivaz村的vinorama酒窖則提供了最多的當(dāng)?shù)仄咸丫破贩N,供您品嘗和挑選。
4.savour a unique macaron in amiens, france
法國亞眠:獨(dú)特的馬卡龍餅
with a cathedral twice the size of paris’ notre dame, it’s sacrilege that this town is seldom visited. amiens’ cathedral is a marvel of engineering, with intricate stonework that will leave you goggle-eyed, as well as some of the goriest carvings around (the severed head of john the baptist is a recurring theme). and the local delicacy, the macaron d’amiens, will please even the sweetest of teeth: try one at jean trogneux (trogneux.fr), where five generations of artisan baking have left the simple recipe of honey, almonds, sugar and egg whites unchanged. these succulent cakes are best served with an impossibly thick chocolat chaud.
亞眠有一座教堂,面積是巴黎圣母院的兩倍,但這里鮮有人跡的現(xiàn)象會(huì)褻瀆神明。這座教堂是一個(gè)工程學(xué)上的奇跡,復(fù)雜的石雕工藝讓你目瞪口呆,里面不乏一些極其血腥的石雕(施洗者約翰的斷頭就是一個(gè)再現(xiàn)的主題)。當(dāng)?shù)氐拿朗尘蛿?shù)亞眠馬卡龍餅了,最愛吃甜食的人都會(huì)覺得美味,你可以在jean trogneux (trogneux.fr)這家店嘗一下,他們家族五代人都是甜點(diǎn)烘烤師,一直以來沿用一種簡(jiǎn)單的馬卡龍配方,由蜂蜜、杏仁、糖和蛋白制作。享用這些美味蛋糕時(shí),最好配一杯濃濃的熱巧克力。
morinj in montenegro: heaven for fish lovers.
黑山共和國的morinj:海鮮食客的天堂
5.dine in style in morinj, montenegro
黑山共和國 morinj:在一家風(fēng)味餐館用餐
a crystalline stream flows around and under konoba Ćatovića mlini, a rustic former mill that masquerades as a humble konoba (a simple, family- run establishment) but in reality is one of montenegro’s best restaurants. watch the geese idle by as you sample the magical bread and olive oil, which appears unbidden at the table. fish is the focus but traditional specialities from the heartland village of njeguši are also offered.
konoba Ćatovića mlini本來是一個(gè)古樸的磨坊,一條清澈的小溪環(huán)繞著它流動(dòng),從外觀看是一間簡(jiǎn)陋的家庭作坊,但實(shí)則是黑山最好的餐館之一。你在這里品嘗魔法面包和橄欖油時(shí),附近會(huì)有一些天鵝悠閑地游走,或是不請(qǐng)自來出現(xiàn)在你的餐桌旁。雖然魚是這里的特色,但他們也提供黑山中心地帶的njeguši小鎮(zhèn)的傳統(tǒng)菜肴。
6.secret crustacean capital in vila do bispo, portugal
葡萄牙比什普鎮(zhèn):神秘甲殼動(dòng)物之都
seafood lovers won’t want to miss a journey to the sun-drenched town of vila do bispo in southern portugal. this tiny settlement is one of the finest spots on the planet to sample those tender, unusual crustaceans known as percebes. a percebe, with its juicy snap, mouth-watering flavour and faintly salty finish is like a kiss from the sea. you’ll either love or hate its extraordinary taste. though percebes are known throughout iberia, it’s here in vila do bispo that fishermen still harvest by hand the small barnacles that attach themselves to the wave-beaten cliffs outside of town. this is one of the few places in iberia where this is still done – a sustainable practice that goes back many generations.
海鮮愛好者一定不要錯(cuò)過葡萄牙南部的比什普鎮(zhèn),這是個(gè)灑滿陽光的小鎮(zhèn)。小鎮(zhèn)雖小,但在這里最適合品嘗那些柔軟的,不同尋常的甲殼類海產(chǎn),比如:狗爪螺。狗爪螺,多汁的觸角、令人饞涎欲滴的香味、淡淡的咸味就像是大海的親吻,這種不尋常的味道,你要么迷戀,要么討厭。盡管狗爪螺在伊比利亞無人不知,但比什普鎮(zhèn)的漁民們?nèi)匀皇止な占@種海產(chǎn)品,狗爪螺一般都附著在鎮(zhèn)外那些被浪侵蝕的礁石上。伊比利亞只有少數(shù)地區(qū)仍沿用手工采取方法,這種習(xí)俗是多年前祖先采用的。
curious-looking but lip-smacking crustaceans, percebes, await their fate
長相奇特但是美味的狗爪螺,等待著他們的宿命
7.the perfect picnic in paris, france
法國巴黎:完美野餐
hidden beneath the arches on the western side of the courtyard gardens of palais royal, you’ll find one of paris’ loveliest picnic spots, with benches overlooking box-hedged flowerbeds, crunch gravel paths and daniel bruen’s distinctive zebra-striped columns at one end. the real secret, though, is the filled baguette sandwiches sold at paris’ oldest bakery, a two-minute walk away beneath the arches on the western side of the gardens. boulangerie patisserie du grand richelieu has been in the biz since 1810 and is something of a city legend.
藏在巴黎皇宮后花園的西側(cè)拱橋下,你會(huì)找到巴黎人最愛的野餐地點(diǎn)之一,長椅和圍著樹籬的花圃遙遙相望、吱吱作響的砂石小路、路的盡頭立著幾根丹尼爾•布魯恩設(shè)計(jì)的獨(dú)特斑馬紋柱子。但這里真正的秘密是一家巴黎最古老的面包房,擺滿了法國長棍面包制作的三明治。從花園西邊拱橋下走到面包房大概兩分鐘路程。面包房叫boulangerie patisserie du grand richelieu ,它的歷史可以追溯到1810年,也算得上是巴黎的傳奇了。
a spoon-defyingly thick hot chocolate in prague's cafe louvre.
布拉格的羅浮咖啡館:一杯濃濃的熱巧
8.sip in secret cafés, prague, czech republic
捷克共和國:布拉格秘密咖啡廳里品嘗咖啡
prague is well known for its grand cafés, but raise your sights: the city’s most refined and atmospheric downtown cafés are all on the first floor, wondrously ignored by the visiting masses. the period interiors are stunning, the coffee unfailingly perfect. try the grand café orient above the cubist museum, decorated in such detailed sympathy even the cakes come garnished with an oddly angled wafer. or the fin de siècle café louvre (cafelouvre.cz), perched over an entirely forgettable modern rival, which was a favourite with kafka and einstein, and serves a fabled hot chocolate you can stand a spoon up in.
布拉格以其豪華咖啡廳而著名,但值得注意的是,市中心許多最好、最有情調(diào)的市中心咖啡廳都在一樓,很容易被游客忽略??Х葟d內(nèi)部裝修極為出色,咖啡也非常完美。立體派藝術(shù)博物館樓上有個(gè)豪華咖啡廳,可以去參觀一下,供應(yīng)的美食很注意細(xì)節(jié)裝飾,甚至蛋糕都要綴以一塊薄餅,而且薄餅放置的角度也有要求。也可以去羅浮咖啡廳(cafelouvre.cz),它隱藏在其他現(xiàn)代化咖啡廳中,曾經(jīng)是卡夫卡和愛因斯坦的最愛,餐廳還供應(yīng)一種熱巧克力,傳說勺子放進(jìn)去后可以立起來。
a cascade of sun-ripened grapes in georgia, one of europe's lesser known producers of excellent wine.
一串串曬熟的葡萄:來自格魯吉亞,歐洲鮮為人知的名酒產(chǎn)地之一
9.tap into a hidden world of wine, kakheti province, georgia
走進(jìn)格魯吉亞的卡赫季?。弘[藏的酒鄉(xiāng)
in georgia, where wine has been made for 8000 years, the grape has sacred significance, and the heart of wine-making here lies in the eastern province of kakheti. here, the alazani river waters a fertile valley between two dramatic ranges of the caucasus. at the northern end, a distinctive turret-shaped 50m spire belongs to the 11th-century alaverdi cathedral, part of a monastery complex where wine has been made for 1500 years. after a hiatus during communist rule, wine is once more being produced at alaverdi. come sip.
在格魯吉亞,酒的生產(chǎn)歷史有8000年之久,葡萄象征著神圣,這里最核心的釀酒地是東部的卡赫季省??ê占臼∈俏挥诟呒铀鲀商焐矫}間的富饒山谷,由阿拉扎尼河哺育。北邊盡頭有一個(gè)獨(dú)具特色的角樓形尖頂,高五十米,位于11世紀(jì)的阿拉韋爾迪教堂內(nèi),是修道院的一部分,這個(gè)修道院生產(chǎn)酒也有1500年的歷史了,共產(chǎn)主義被推翻后,阿拉韋爾迪再一次興起釀酒潮。來嘗一嘗吧。
10.sip, stare and shop in secret in berlin, germany
德國柏林:美食、美景、購物
some of berlin’s finest bars, restaurants, shops and venues are hidden from view behind unmarked doors, in nondescript buildings and in other clandestine spaces. for one, beyond an anonymous steel door lies tausend, a cosmopolitan drinking den tucked into a railway bridge. at sammlung boros, a nazi-era bunker has been turned into a shining beacon of art. entry is by guided tour only; book online as early as possible. and you’d be forgiven for walking right past the empty white cube with only a staircase spiralling down to apartment, one of berlin’s best-edited fashion emporiums.
在柏林,很多最棒的酒吧、餐館和商場(chǎng)都不顯眼:或是大門平淡無奇,或在一幢毫無特色的建筑物里,或地段隱秘等。比如說transend的入口就是一扇不顯眼的鐵門,這是一個(gè)全球連鎖酒吧,就藏在鐵路橋下。波洛斯私人收藏館曾是納粹地堡,現(xiàn)在成了一座華麗的藝術(shù)殿堂。只有導(dǎo)游帶領(lǐng)才能參觀,而且要盡早在網(wǎng)上預(yù)訂門票。從這個(gè)白色方形建筑物旁邊走過,往下走一級(jí)臺(tái)階就到了apartment商場(chǎng)——柏林最好的時(shí)尚百貨商場(chǎng)之一。
the grey exterior of the sammlung boros hides a decadent world of modern art and cocktail sipping
波洛斯私人收藏館:灰色外表下隱藏著現(xiàn)代藝術(shù)和酒吧的頹廢感
相關(guān)文章: