離開(kāi)用英語(yǔ)怎么說(shuō)
沒(méi)有誰(shuí)能夠永遠(yuǎn)陪伴著自己,總有一天會(huì)有一方先離開(kāi),你知道離開(kāi)用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?現(xiàn)在跟學(xué)習(xí)啦小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于離開(kāi)的英語(yǔ)知識(shí)吧。
離開(kāi)英語(yǔ)說(shuō)法
leave
depart from
離開(kāi)的相關(guān)短語(yǔ)
結(jié)賬離開(kāi) check out ; Checking out ; Paying the Bill
匆忙離開(kāi) hurry off ; bolt out ; Cut And Run ; rush away
離開(kāi)吧 crying ver ; departure lounge
永不離開(kāi) There is no denying ; Never leave ; Never depart from
離開(kāi)這里 From here please ; get out of here ; Leaving here ; Get away from here
離開(kāi)地球 Leaving Earth ; Back From Earth
我離開(kāi) Im Leaving ; I leave ; I left ; i have got to leave
離開(kāi)時(shí)間 departure time ; ltime ; time to leave ; Leave time
離開(kāi)的 off-lying ; outgoing ; removed ; ABN Abandoned
離開(kāi)的英語(yǔ)例句
1. I left Texas and said good riddance to all that.
我離開(kāi)了得克薩斯州,總算擺脫了那里的一切。
2. Leshka waved him away with a show of irritation.
廖什克惱火地?fù)]手讓他離開(kāi)。
3. He took off at once and headed back to the motel.
他立刻離開(kāi),回到汽車(chē)旅館。
4. I had to admire David's vow that he would leave the programme.
戴維發(fā)誓要離開(kāi)這個(gè)項(xiàng)目,我不得不對(duì)他表示欽佩。
5. We encountered the pathetic sight of a family packing up its home.
我們目睹了一家人正在收拾家當(dāng)準(zhǔn)備離開(kāi)的凄慘景象。
6. Don't think it hasn't torn me apart to be away from you.
不騙你,離開(kāi)你讓我痛苦萬(wàn)分。
7. At seventeen, Daniele was told to leave home by her father.
達(dá)妮埃爾17歲時(shí),父親讓她離開(kāi)了家。
8. They clocked off duty and left at ten to three.
他們打卡下班,于2點(diǎn)50分離開(kāi)。
9. He left the company by mutual consent last September.
去年9月,經(jīng)雙方同意,他離開(kāi)了公司。
10. She threatened to publicly expose his double life if he left her.
她威脅說(shuō)如果他離開(kāi)她,她就將他雙重人格的生活方式公之于眾。
11. As soon as the two chicks hatch, they leave the nest burrow.
兩只小鳥(niǎo)一出殼就離開(kāi)了巢穴。
12. We had a humongous row just before she left.
就在她離開(kāi)之前,我們大吵了一架。
13. Most of those who left the province to work abroad were unskilled.
那些離開(kāi)該省出國(guó)打工的人大部分都未經(jīng)專(zhuān)門(mén)訓(xùn)練。
14. I left Oxford in 1961 hungry to be a critic.
我于1961年離開(kāi)牛津,渴望成為一名評(píng)論家。
15. She'd made the right choice in leaving New York.
她離開(kāi)紐約的決定是正確的。
關(guān)于離開(kāi)的英文閱讀:離開(kāi)是為了更好地回歸
While her fellow students prepare for the new semester, Chen Yanmei is on her way to Tibet.
當(dāng)同學(xué)們正準(zhǔn)備迎接新學(xué)期的到來(lái)時(shí),陳艷梅(音譯)已踏上了前往西藏的旅程。
The 19-year-old management major at Shanghai University has no plans to return to campus anytime soon as she's taken a gap year to travel.
19歲的陳艷梅就讀于上海大學(xué)管理專(zhuān)業(yè),自從她實(shí)施自己的間隔年旅行計(jì)劃后,就打消了近期返校的念頭。
"College life is not much different from high school," said sophomore Chen. "I feel burnout and study wears me out. So I think I'll take a year off and come back with renewed enthusiasm."
正在讀大二的她說(shuō):"大學(xué)生活同高中生活并沒(méi)有太大的區(qū)別。我感到精疲力竭了,學(xué)業(yè)令我心力交瘁。所以我打算休學(xué)一年,重拾熱情,再度歸來(lái)。"
Taking a gap year in college has become more appealing to students. While experts say that taking time off could be beneficial, there are several hurdles.
大學(xué)間隔年越來(lái)越受到學(xué)生們的青睞。盡管專(zhuān)家們表示休息一段時(shí)間會(huì)大有益處,但我們?nèi)悦媾R著一些障礙。
According to Xinmin Evening News, an online survey conducted by Sina.com indicated that 73.3 percent of Chinese students say that they long to experience a gap year.
據(jù)《新民晚報(bào)》報(bào)道,由新浪網(wǎng)發(fā)起的一份在線調(diào)查顯示,有73.3%的中國(guó)學(xué)生渴望能體驗(yàn)一次間隔年。
Geng Bin, of the students affairs office at Wenzhou University, supports this finding. Geng said: "We have received more students' applications for suspension in the last two to three summers. Many of them are trying to launch startups or to travel and put aside study temporarily."
對(duì)于該調(diào)查結(jié)果,來(lái)自溫州大學(xué)學(xué)生處的耿斌(音譯)表示支持。他說(shuō):"在過(guò)去兩三年的暑假期間,我們收到越來(lái)越多學(xué)生提交的休學(xué)申請(qǐng)。多數(shù)人把學(xué)業(yè)暫時(shí)放到一邊,嘗試去創(chuàng)業(yè)或旅行。
Yang Jia, a history sophomore at Beijing Normal University, took a year off to tour Australia on a working holiday.
就讀于北京師范大學(xué)歷史系大二年級(jí)的楊嘉(音譯),就選擇休學(xué)一年前往澳大利亞,一邊旅游一邊打工。
The gap year turned out to be a boost to his study on his return to campus.
事實(shí)證明,在他重返校園的時(shí)候,間隔年確實(shí)為他的學(xué)業(yè)注入了新動(dòng)力。
"I found myself more confident and self-sufficient," said Yang. "And more importantly, during the year, I thought a lot and now I know what I really want. All my grades are higher."
楊嘉說(shuō):"我發(fā)現(xiàn)自己變得更加自信自立了。更重要的是,在間隔年期間,我思考了很多,現(xiàn)在我知道自己真正想要的是什么了。各科的成績(jī)也都有所提高。"
Gappers also have an edge in the job market. In a survey in 2011 done by YouGov, a UK-based market research agency, reported gapyear.com, 63 percent of HR professionals in the UK said that a constructive gap year spent volunteering or gaining work experience overseas made a job application stand out.
間隔年的行者們?cè)谇舐殨r(shí)也頗具優(yōu)勢(shì)。2011年時(shí),由英國(guó)市場(chǎng)調(diào)研機(jī)構(gòu)YouGov所做的一項(xiàng)調(diào)查,調(diào)查表明63%的英國(guó)人力資源工作者表示一次自愿的空檔年規(guī)劃或者是海外的工作經(jīng)驗(yàn)都能使求職申請(qǐng)出彩,該調(diào)查結(jié)果被發(fā)布在間隔年旅游網(wǎng)站gapyear.com上。
However, Xiong Bingqi, deputy-director of the 21st Century Education Research Institute, said that there is a different attitude to gap years in China.
而21世紀(jì)教育研究院副院長(zhǎng)熊丙奇則表示,在中國(guó)對(duì)間隔年存在著另一種聲音。
"In the West, as long as you earn enough credits you get the diploma," said Xiong. "So students can suspend their study and take leave."
他說(shuō):"在西方,你只要修夠?qū)W分便能拿到學(xué)位,因此學(xué)生們可以擱置學(xué)業(yè)休假。"
But in China, a suspension comes usually with a serious injury, sickness or other special reasons. Traveling is not one of them, according to Xiong.
熊丙奇副院長(zhǎng)表示,但在中國(guó),一般只有在遭遇嚴(yán)重傷病或其他特殊原因時(shí)才可以休學(xué)。而旅行并不在其中。
But Nanjing Daily reported early this year that some schools such as Nanjing University of Information Engineering and Nanjing University of Aeronautics and Astronautics are experimenting with students' "startups trading for credits". According to the plan, students can earn college credits by setting up businesses off campus. With a detailed plan and school approval, students can obtain time out.
但今年年初《南京日?qǐng)?bào)》的一篇報(bào)道稱(chēng),包括南京信息工程大學(xué)和南京航空航天大學(xué)在內(nèi)的多所高校正在試行學(xué)生的"創(chuàng)業(yè)換學(xué)分"制。按照計(jì)劃,學(xué)生們可以通過(guò)在學(xué)校外創(chuàng)業(yè)掙學(xué)分。只要具備詳細(xì)計(jì)劃并獲得學(xué)校批準(zhǔn),學(xué)生們便可以休學(xué)一段時(shí)間。
But the newspaper also said that the specifics of such policy have yet to be worked out.
但改片報(bào)道同時(shí)也表示目前這一政策的細(xì)節(jié)還未制定好。
Geng Bin suggests an alternative for students. With more universities connected to their counterparts in the West, exchange programs can be a very good platform for students to travel and experience foreign culture while retaining their active status on campus.
耿斌建議學(xué)生們可以選擇其他的一些替代方式。隨著越來(lái)越多的國(guó)內(nèi)外高?;ソㄓ押藐P(guān)系,各種交流項(xiàng)目為學(xué)生們提供了一個(gè)在保持校園活力的同時(shí),還可以一邊旅行一邊體驗(yàn)異國(guó)的絕佳平臺(tái)。
"At least for now when gap year is not very doable for most students, exchange programs seem to be the best choice," said Geng.
耿斌說(shuō):"至少對(duì)于目前大多數(shù)學(xué)生無(wú)緣間隔年的狀況來(lái)說(shuō),交流項(xiàng)目似乎是最佳之選。"
猜你喜歡: