行尸走肉用英語(yǔ)怎么說(shuō)
行尸走肉用英語(yǔ)怎么說(shuō)
行尸走肉比喻只有人的形體,不具備人最基本的感覺(jué)。那么你知道行尸走肉用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面跟學(xué)習(xí)啦小編一起來(lái)學(xué)習(xí)關(guān)于行尸走肉的英語(yǔ)知識(shí)吧。
行尸走肉英語(yǔ)說(shuō)法
The Walking Dead
a dead-alive person
行尸走肉的相關(guān)短語(yǔ)
行尸走肉論壇 The Walking Dead BBS
行尸走肉雜志 The Walking Dead Magazine
行尸走肉下載 The Walking Dead
行尸走肉4 The Walking Dead
我行尸走肉 I am the dead
行尸走肉的英語(yǔ)例句
1. I didn't want to do anything, I just sat at home and vegetated. I became a total zombie.
我什么也不想做,就是呆坐在家里,過(guò)著百無(wú)聊賴(lài)的生活。我完全變成了行尸走肉。
2. Sam Hawthorne had the appearance of a walking ghost.
薩姆·霍索恩的樣子就象具行尸走肉.
3. Too much work . I'm a zombie today . The walking dead.
工作太多了,今天我已經(jīng)無(wú)法思考,如同行尸走肉.
4. Ultimately, you feel like you're wandering through life without purpose.
#16最后, 你覺(jué)得自己猶如行尸走肉,失去生活目標(biāo).
5. He buried deep within a carcass searching for a soul.
被深埋在一具求索靈魂的行尸走肉中.
6. Live while you are alive. Don't die before you are dead.
生存時(shí)要好好生活, 不要在死前就如行尸走肉.
7. If I keep watching so much TV, I'll turn into a zombie.
假如我繼續(xù)看這么多電視節(jié)目, 我會(huì)變成行尸走肉.
8. Ultimately, you feel like youre wering through life without purpose.
最后, 你覺(jué)得自己猶如行尸走肉,失去生活目標(biāo).
9. A ghost A body in search of a soul?
一個(gè)幽靈?還是尋找靈魂的行尸走肉?
10. He is kind of a walking dead, leading a catch - as - catch - can existence.
他像行尸走肉般地活著, 得過(guò)且過(guò).
11. They forget how to smile and finally become physical and mental wrecks.
他們忘了怎么去笑,而最后,成為行尸走肉的軀殼.
12. Ultimately, you feel like you're wandering through without purpose.
最后, 你覺(jué)得自己猶如行尸走肉,失去目標(biāo).
13. Ultimately, you feel like are wandering through life without purpose.
最后, 你覺(jué)得自己如行尸走肉一般生活毫無(wú)目標(biāo).
14. You become a walking ghost.
像行尸走肉般.
15. I am now tired look like a good - for - nothing.
我現(xiàn)在累得像一具行尸走肉.
關(guān)于行尸走肉英文閱讀:《行尸走肉》給活人的啟示
The Walking Dead comic book celebrated its 10th anniversary at the nerd Mecca known as San Diego Comic Con 2013. Its birthday party here featured the cast of the television show based on the long-running series as well as other Hollywood celebrities. Robert Kirkman has been popular with this comic book crowd for a long time, but thanks to the critically acclaimed and ratings champion AMC program and award-winning video games from Telltale Studios, The Walking Dead has become a mainstream phenomenon.
最近,《行尸走肉》(The Walking Dead)漫畫(huà)書(shū)在堪稱(chēng)宅文化圣地的2013圣迭戈動(dòng)漫展(San Diego Comic Con 2013)上慶祝了10周年紀(jì)念日。生日宴會(huì)播放了根據(jù)這部長(zhǎng)篇連載漫畫(huà)改編的電視劇,有多位好萊塢明星捧場(chǎng)。羅伯特•柯克曼長(zhǎng)期以來(lái)受到這部漫畫(huà)書(shū)迷們的擁戴。由于AMC電視臺(tái)那部備受歡迎的收視冠軍劇集以及Telltale Studios公司制作的獲獎(jiǎng)視頻游戲,《行尸走肉》已經(jīng)變成了一個(gè)主流現(xiàn)象。
Kirkman, 34, has moved from Richmond, Kentucky to Los Angeles. But by all appearances, he remains a humble, down-to-earth guy. A founding partner of Image Comics, in 2010 he launched his own imprint, Skybound. A producer on The Walking Dead TV series, Kirkman has a second comic-based TV series with AMC in development, Thief of Thieves. The multimedia mogul, who owns the rights to all of his creations, explains what opportunities digital technology is opening up for the comic book industry and discusses the secret to wearing multiple hats in the entertainment business in this exclusive interview.
34歲的柯克曼如今已經(jīng)從肯塔基州里奇蒙德搬到了洛杉磯。從外表來(lái)看,他的謙遜務(wù)實(shí)依然沒(méi)有改變。他現(xiàn)在是Image Comics公司的創(chuàng)始合伙人,2010年還創(chuàng)建了自己的出版公司Skybound。作為《行尸走肉》電視劇的制片人,柯克曼正在與AMC合作開(kāi)發(fā)第二部根據(jù)漫畫(huà)改編的電視劇《賊中大盜》(Thief of Thieves)。這位多媒體大亨擁有自己創(chuàng)作的所有漫畫(huà)的版權(quán)。最近,柯克曼接受了我們的獨(dú)家專(zhuān)訪,闡釋了數(shù)字技術(shù)為漫畫(huà)產(chǎn)業(yè)帶來(lái)了的機(jī)遇,還討論了在娛樂(lè)行業(yè)里實(shí)現(xiàn)跨界發(fā)展的秘訣。
What are the challenges in creating something new that will catch on in the comic book industry today?
如今創(chuàng)作熱門(mén)的新漫畫(huà)會(huì)遇到什么挑戰(zhàn)?
Thankfully, those challenges are going away and at a fairly quick pace. Historically, it’s been very difficult for people to try new things, but the comic medium has awoken recently to just how exciting new ideas and new concepts are. I am seeing across the board new comics, new concepts being supported wholeheartedly by the readership in droves, pretty much at equal levels with long-running Marvel and DC titles. That’s a really cool thing and I hope it keeps up. Ten years ago it was very difficult to get people to read something like The Walking Dead, a black-and-white horror comic, surrounded by the super heroes of the industry, but thankfully things are changing.
幸好那些挑戰(zhàn)正在以相當(dāng)快的速度消失。讓人們嘗試新東西歷來(lái)都不是一件容易的事情,但漫畫(huà)界最近已經(jīng)意識(shí)到新想法和新觀念是多么地激動(dòng)人心。我看到各種各樣的新漫畫(huà)、新觀念得到了大量讀者的全力支持,與漫威(Marvel)和DC的長(zhǎng)篇連載漫畫(huà)相比也不遑多讓。這種現(xiàn)象很好,我希望能夠延續(xù)下去。10年前,很難讓人們觀看《行尸走肉》這樣的漫畫(huà)。這類(lèi)黑白恐怖漫畫(huà)被漫畫(huà)行業(yè)里的超級(jí)英雄們重重圍困。但幸好,情況正在發(fā)生變化。
What impact is digital technology having on the comic industry?
數(shù)字技術(shù)對(duì)漫畫(huà)行業(yè)產(chǎn)生了什么影響?
It’s having a huge impact. Digital changes availability. It makes the book infinitely available to the masses and it really has replaced the newsstand model of the 1960s, ‘70s and ‘80s, where kids could go into a grocery store with their mom, see comics and pick them up. Now they can be playing a game on their iPad and then pop over and buy a comic and it’s always there. Digital is growing our readership in really great ways and is leading to an influx of new readers.
影響很大。數(shù)字技術(shù)改變了可獲得性,使漫畫(huà)與大眾的距離無(wú)限縮短,取代了20世紀(jì)60、70和80年代的那種報(bào)攤模式。那時(shí),孩子們和媽媽一起走進(jìn)雜貨店,閱讀、挑選漫畫(huà)書(shū)。如今,他們可以在iPad上玩游戲,然后閱讀、購(gòu)買(mǎi)漫畫(huà),而且它們總是在那個(gè)地方。數(shù)字技術(shù)極大地增加了讀者數(shù)量,帶來(lái)了大量的新讀者。
What surprised you working on television with AMC and The Walking Dead?
你在與AMC共同制作《行尸走肉》電視劇的過(guò)程中有什么令你感到驚訝的事情嗎?
猜你喜歡:
2.海的英文是什么