發(fā)明家用英語怎么說
發(fā)明家,指創(chuàng)造、擁有新裝置、新設(shè)計(jì)或新方法者能更好地提高和影響人類生活水平、對人類社會未來發(fā)展有著巨大幫助,在人類發(fā)明史上作出偉大奉獻(xiàn)或在發(fā)明界有一定影響力的人物。那么你知道發(fā)明家用英語怎么說嗎?下面來學(xué)習(xí)一下吧。
發(fā)明家英語說法1:
inventor
發(fā)明家英語說法2:
artificer
發(fā)明家的英語例句:
但愿我是個發(fā)明家。
I wish I were an inventor.
去年,那個發(fā)明家有兩項(xiàng)新發(fā)明。
The inventor invented two new inventions last year.
社會對待發(fā)明家的態(tài)度很奇怪。
Society has a curious attitude towards inventors.
發(fā)明家擺弄東西因?yàn)檫@是他們喜歡做的事情。
Inventors tinker because that is what they love doing.
他們的行為,讓這個發(fā)明家感到很失望!
Their behaviors made the deviser feel disappointing.
發(fā)明家不是精神不正常的科學(xué)家。
Inventors are not mad scientists.
該發(fā)明家花了好幾個月的時間在精心地設(shè)計(jì)一種新的機(jī)器。
The inventor spent months in elaborating his plans for a new engine.
對于后者,這位發(fā)明家已經(jīng)找到了解決辦法。
The inventor has the answer to the latter challenge.
保護(hù)發(fā)明家權(quán)益的一個法律制度。
a legal system for protecting the rights of inventors.
愛迪生是一位偉大的發(fā)明家,他名揚(yáng)天下。
Edison is a great inventor whose fame is world-wide.
不過,這位發(fā)明家首先得干掉幾大行業(yè)巨頭。
But first this inventor has some giants to slay.
她兒子一心想成為偉大的發(fā)明家。
Her son is filled with ambition to become a great inventor.
這位發(fā)明家破產(chǎn)了因?yàn)闆]人要買他的機(jī)器。
The inventor went broke because nobody would buy his machine.
他是一位發(fā)明家和科學(xué)家,對任何事物都充滿好奇。
He was an inventor and a scientist with a most inquisitive mind.
當(dāng)大發(fā)明家愛迪生在1931年去世的時候,他的好朋友亨利福特用瓶子保存了他的最后一口氣。
When inventor Thomas Edison died in1931, his friend Henry Ford captured his last dying breath in a bottle.
比奇:美國編輯和發(fā)明家,他于1870年在紐約市百老匯大街下建造了一個氣動地下鐵道實(shí)物。
Beach: american editor and inventor who built a demonstration pneumatic subway under Broadway in New York City in1870.
他們還從小發(fā)明家那邊竊取專利,并且花費(fèi)了很多錢聘請律師來顛倒黑白。
They are also stealing patents of small inventors and spending millions in lawyers fees to muddy up the situation.
致力于制造商品化太陽能飛機(jī)的他如果生逢維多利亞時代,定會在這一私人發(fā)明家的鼎盛時期嶄露頭角。
Devoted to making commercial solar-powered aircraft, he would have thrived in the Victorian heyday of the private inventor.
他的朋友亨利福特(福特汽車公司的創(chuàng)始人)曾經(jīng)拿愛迪生開玩笑說過:這世界上最偉大的發(fā)明家也是最差勁的商人。
His friend Henry Ford had once joked that Edison was the worlds greatest inventor and the worlds worst businessman.
他是個騙子,聰明的發(fā)明家,有極好的藝術(shù)天賦,表現(xiàn)在他繪畫和雕塑。
He is a liar, clever inventor and has famous artistic talent, shown in his painting and sculptures.
許多美國公司都依賴在美國接受教育的外籍研究員、發(fā)明家、科學(xué)家、工程師以及學(xué)者。
Many US companies rely on researchers, inventors, scientists, engineers and academics who are foreign-born but US-trained.