有關(guān)于平時生活的英語口語
有很多同學(xué)說英語好難呀,學(xué)不會,小編下面就給大家分享英語的口語,歡迎大家閱讀
世界七大奇跡
A: Have you seen this news article? Apparently an organization has made a list to name the new seven wonders of the world and people could vote for them online.
你看了那篇新文章了嗎?顯然是一個組織列舉出一系列世界奇跡,然后從中選出最新七大奇跡,然后讓讀者在網(wǎng)上投票。
B: Wow, that's really interesting. So who won?
哇,真的很好玩。誰勝出了?
A: Well, the Great Wall of China, the Taj Mahal in India.
嗯,中國的長城,印度的泰姬陵。
B: I've been there! It really is an amazing work of architecture and art. The entire complex is made of white marble and in the interior of the tomb, the walls are covered with gems and emeralds!
我去過那兒!那真是很了不起的建筑和藝術(shù)作品。整個建筑群白色大理石構(gòu)成的,在陵墓的里面,墻壁上鑲嵌著祖母綠寶石!
A: Cool! Also amongst the winners is Petra, in Jordan, Machu Picchu in Peru and the pyramid in Chichenitza in Mexico.
酷!其中一個贏家是約旦·佩特拉古城,秘魯?shù)鸟R丘比丘古城遺跡和墨西哥金字塔。
B: Wait a minute! It also says that the Christ Re-deemer statue in Brazil and the Colosseum in Rome are wonders. I would love to go to Italy and see the Colosseum, stand in the middle like a gladiator!
等下!巴西的基督像和羅馬的競技場。我想去意大利看羅馬圓形大劇場,站在中間像角斗士。
A: Well, let's see if we can find some cheap airfare and we can go towards the end of the year.
嗯,讓我看看在年底有沒有便宜的飛行費用,我們可以去趟。
B: Good idea!
好主意!
Vaccinations 接種疫苗
A: Hello Mrs Parker, how have you been?
帕克先生你好,最近好嗎?
B: Hello Dr Peters. Just fine thank you. Ricky and I are here for his vaccines.
你好,彼得醫(yī)生。我很好,謝謝。我和里基在這里等注射疫苗。
A: Very well. Let's see, according to his vaccination record, Ricky has received his Polio, Tetanus and Hepatitis B shots. He is 14 months old, so he is due for Hepatitis A, Chickenpox and Measles shots.
很好。我想想,按照他的接種疫苗的記錄,里基已經(jīng)注射過小兒麻痹,破傷風(fēng)和乙型肝炎的接種疫苗了。他14個月大,所以他應(yīng)該要注射甲型肝炎,水痘和麻疹的疫苗了。
B: What about Rubella and Mumps?
那風(fēng)疹和腮腺炎呢?
A: Well, I can only give him these for now, and after a couple of weeks I can administer the rest.
嗯,我現(xiàn)在只能給他接種這些疫苗,兩個星期之后,我在負責(zé)剩下的。
B: OK, great. Doctor, I think I also may need a Tetanus booster. Last time I got it was maybe fifteen years ago!
好的,很好,我覺得我需要一個破傷風(fēng)助推器。我大概還是15年前有過一個。
A: We will check our records and I'll have the nurse administer and the booster as well. Now, please hold Ricky's arm tight, this may sting a little.
我們會查看我們的記錄,然后會有護士管理和助推器?,F(xiàn)在,請把里基的手臂捉緊,這個可能會有點疼。
中醫(yī)療法
A: What's wrong?
出什么事了?
B: I have a headache. These past few days I've been living off painkillers. Man, I feel like my head is going to explode.
我頭疼。這些天我就靠止痛藥為生了。哥們,我覺得我的頭就要爆炸了。
A: You should get acupuncture treatment. My mom was always having headache issues and it was acupuncture that cured her.
你應(yīng)該接受針灸治療。我媽媽以前就經(jīng)常頭疼,后來用針灸治好了。
B: The results are too slow. On top of that, just the thought of smoking needles poking into my flesh frightens me.
這個療效太慢了。一想到冒煙的針深入我的皮膚我就害怕。
A: They don't just randomly stick you, they find your pressure points. The heat allows the body to immediately respond to the treatment, restoring the body's "chi".
他們不是隨便地戳進你的皮膚,他們只是在找你的血壓點。高溫可以讓你的肌膚承受這樣的治療,恢復(fù)身體的元氣。
B: But I get scared the moment I see a needle. How could I stand having needles in my body for hours on end?
但是我一看到針,我就害怕。我怎么能忍受針在我身體里那么久呢?
A: The needles are very thin, and as long as the doctor's technique is good, and the patient himself is relaxed, it won't hurt-on the contrary it will actually alleviate pain. Now there are high-tech needles that are micro thin; they don't hurt at all. However, if you are really scared of acupuncture, scraping or cupping are also options.
針非常得細小,只要醫(yī)生的手藝還算好,病人也很放松,就不會感到疼痛,相反,它可以治愈疼痛?,F(xiàn)在那里有微型的高科技的針頭;它完全不會傷害到你。但是,如果你真的很害怕針灸治療,刮痧或者拔罐也是可以的。
B: Scraping is too terrifying. When they finish scrapping, your body is all red, as if you were just tortured. Cupping is the same, your body ends up with red circles all over. It looks like someone beat you up.
刮痧太嚇人。當(dāng)你結(jié)束刮痧治療,你的身體全都紅了,就好像你受虐了一樣。就好像你遭到毒打了一樣。
A: This only signifies that the toxins have left the body. Actually, there is only discomfort during the treatment process. Once it's over you feel very comfortable.
這就代表著毒素已經(jīng)排除你們體中。事實上,治療過程只有一點點不舒服。一旦過去了,你就會感覺很舒服了。
B: Chinese medicine is strange. The patients are already ill, and then the doctor makes them suffer more.
重要很奇怪。病人已經(jīng)病了,而醫(yī)生讓他們更受罪。
A: This is the only way to get at the problem. Anyway, if you want to relieve the pain, you are just going to have to be tough and do it.
這是治愈病的唯一辦法。無論如何,如果你想舒緩疼痛,你就必須能夠忍受治愈他的過程。
B: Forget it. I don't want to inflict any more pain on myself. In a little while I'll go and buy some more painkillers and take a nap.
算了吧,我可不想讓自己更痛苦呢。等會我要去買更多的止痛片,然后休息一會兒。
有關(guān)于平時生活的英語口語相關(guān)文章:
5.日常英語口語語法