變態(tài)用英語(yǔ)怎么說(shuō)_變態(tài)的單詞
變態(tài)主要由自身基因與外環(huán)境控制,這種現(xiàn)象統(tǒng)稱(chēng)為變態(tài)。那么你知道變態(tài)用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面跟學(xué)習(xí)啦小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于變態(tài)的英語(yǔ)知識(shí)吧。
變態(tài)英語(yǔ)說(shuō)法
abnormal
abnormal
modification
變態(tài)英語(yǔ)例句
蒼蠅的成長(zhǎng)期屬于完全變態(tài)還是不完全變態(tài)?
Does the housefly undergo complete metamorphosis or incomplete metamorphosis?
性變態(tài)是心理變態(tài)的一種表現(xiàn)形式。
Sexual perversion is one kind of psychological perversion.
蟑螂的成長(zhǎng)期屬于完全變態(tài)還是不完全變態(tài)?
Does the cockroach undergo complete metamorphosis or incomplete metamorphosis?
你們一定不要想像,對(duì)于變態(tài)狂,幻見(jiàn)扮演相同的角色。
You must not imagine that for the pervert phantasy plays the same role.
蟑螂屬于不完全變態(tài)昆蟲(chóng)。
The housefly is an insect which undergoes complete metamorphosis.
這種狂熱與極端實(shí)質(zhì)上是一種政治變態(tài)。
This kind of fanaticism is a species of political insanity.
這種人真變態(tài)!
There must be some real sick people out there!
蟑螂屬于不完全變態(tài)昆蟲(chóng)。
The cockroach undergoes incomplete metamorphosis.
他為了完成變態(tài)的幻想而對(duì)一家人痛下毒手。
He butchers whole families to fulfill some sick fantasy.
犯罪行為是一種變態(tài)行為。
Criminal acts are a type of abnormal behavior.
有必要考察變態(tài)行為或體驗(yàn)的客觀方面的性質(zhì)和相關(guān)物。
It is necessary to examine the correlates and properties of an objectively defined aspect of abnormal behaviour or experience.
蒼蠅是一種完全變態(tài)的昆蟲(chóng)。
The housefly is an insect which undergoes complete metamorphosis.
樹(shù)枝狀圖樣有幾種變態(tài)。
There are several modifications of the dendritic design.
這個(gè)女孩被這個(gè)男人的變態(tài)嚇壞了。
The girl was scared by the man's abnormality.
他的懺悔被絕望的虔誠(chéng)悸動(dòng)著,但這也不能為他那惡魔的狡詐贖罪,他是變態(tài)。
A desperate honesty that throbs through his confession does not absolve him from sins of diabolical cunning.He is abnormal.
停止你那變態(tài)的行為!那讓我們作嘔。
Stop your abnormal behavior! It makes us sick.
看完以后,我感到無(wú)比的驚愕,不禁為我們這個(gè)社會(huì)的某種變態(tài)發(fā)展趨勢(shì)感到憂(yōu)心.
After watching this video, I felt stunningly shocked and considerably worried about certain abnormal developmental trend of our society.
異常石墨的形態(tài)表現(xiàn)出相互聯(lián)結(jié)的立體網(wǎng)絡(luò)狀。性變態(tài)是心理變態(tài)的一種表現(xiàn)形式。
The morphology of abnormal graphites has the three-dimensional interconnection netlike structure. Sexual perversion is one kind of psychological perversion.
一個(gè)叫吉姆的土著居民是個(gè)變態(tài)的人。
An aboriginal called Jim was an abnormal man.
在此,我們對(duì)老小姐的情況就清楚了,對(duì)她之前的變態(tài)行為也理解了。
At this point, we have the old lady's situation is clear to her before the abnormal behavior to understand.
那簡(jiǎn)直是不正常,他是一個(gè)變態(tài)的人。
That's simply abnormal.He is a psycho.
關(guān)于變態(tài)的英文閱讀:精神變態(tài)者的內(nèi)心世界
Psychopaths are responsible for a disproportionate amount of crime. These people are primarily identified by an extreme lack of empathy. Now a study finds that when psychopaths see images of people in pain, there's a pattern of activity in their brains that is quite different from brain activity in non-psychopaths.
精神變態(tài)者應(yīng)對(duì)不成比例的犯罪數(shù)額負(fù)責(zé)人。這些人被初步診斷為極其缺乏同情心。如今有一項(xiàng)研究表明當(dāng)精神變態(tài)者觀看身陷痛苦的人的畫(huà)面時(shí),他們大腦的活動(dòng)方式與精神正常者十分不同。
Researchers tested 80 prisoners to gauge their levels of psychopathy. They then scanned the prisoners' brains using functional MRI as the prisoners were shown photos of people being intentionally hurt.
研究人員對(duì)80名囚犯的精神病程度進(jìn)行了測(cè)試。他們向犯人們展示了受害者的照片,同時(shí)使用功能性磁共振掃描囚犯?jìng)兊拇竽X。
Participants who scored high in psychopathy traits, versus those who were not considered psychopaths, showed much less activation in the areas of the brain involved in emotional reactions, social behavior and decision making. The study is published in the journal JAMA Psychiatry.
將那些精神變態(tài)特征方面得分較高的參與者與那些非精神病人比較后顯示,前者的影響情緒反應(yīng)、社交行為和決策的大腦區(qū)域活性大為減少。這項(xiàng)研究發(fā)表在《美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)精神病學(xué)》期刊上。
Unexpectedly, when viewing the photos the psychopaths experienced significant activity in the insular cortex, which is involved in emotion and self-awareness. The researchers conjecture that the reaction may have been due to the prisoners ability to imagine themselves in pain. In a still unpublished study with other inmates, subjects were specifically told to imagine the painful event happening to someone else. In that case, those scoring high in psychopathy had a lesser reaction. The psychopath thus seems able to relate to pain—as long as it's his own.
出人意料的是,當(dāng)精神病患者瀏覽那些照片時(shí),他們大腦中負(fù)責(zé)情緒與自我意識(shí)的島葉皮層異常活躍。研究人員推測(cè),這可能是由于囚犯?jìng)兟?lián)想到了自己痛苦時(shí)的情形。在另一項(xiàng)未發(fā)表的對(duì)囚犯的研究中,研究人員特別要求受試者去想象發(fā)生在其他人身上的痛苦事件。在這種情況下,得分高的精神病患反應(yīng)較小。由此可見(jiàn),精神病患似乎只能體會(huì)到自己的疼痛。
關(guān)于變態(tài)的英文閱讀:精神變態(tài)的壓力管理能力
Michael C. Hall: “I think what is most remarkable about Dexter is his capacity for stress management.”
邁克爾·C·霍爾:“我認(rèn)為德克斯特身上最引人注目的地方在于他的壓力管理能力。”
Michael C. Hall, in a conversation about his TV character at the Rubin Museum of Art in New York City on October 24th. He spoke with psychologist Kevin Dutton, author of The Wisdom of Psychopaths.
10月24日邁克爾·C·霍爾在紐約市魯賓藝術(shù)博物館在談?wù)撟约旱碾娨暯巧珪r(shí)如此說(shuō)道。他對(duì)《瘋子的智慧》這本書(shū)的作者、心理學(xué)家凱文·達(dá)頓說(shuō):
Hall: “And I think that's because of his ability to, as the heat goes up, his internal temperature goes down. The crazier things get, the cooler he feels. He almost craves chaos. He seems to attract it, cultivate it, encourage it, because it's the only thing that somehow soothes him.”
霍爾:“我還認(rèn)為那是因?yàn)樗羞@方面的能力:當(dāng)氣溫升高,他的體溫則會(huì)下降。事情越瘋狂,他就越冷靜。他幾乎是熱衷于混亂。他似乎對(duì)它有吸引力,他發(fā)掘混亂,鼓勵(lì)混亂,因?yàn)槟鞘撬ㄒ豢释氖虑椤?rdquo;
Dutton: “Yeah, it's very realistic actually, because what you find is that the more chaotic a situation, the more that psychopaths have to make decisions under pressure, the better their decision-making gets. And we've seen it with Dexter, the more the pressure builds, the cooler he gets. And that is exactly what you see with psychopaths, it really is.”
達(dá)頓:“對(duì),這其實(shí)十分現(xiàn)實(shí),因?yàn)槟惆l(fā)現(xiàn)情況越復(fù)雜,而那些精神變態(tài)者越會(huì)驅(qū)使自己在壓力下做出決定,做出的決策就是越上乘。在德克斯特身上我們看到這一點(diǎn),施加的壓力越大,他反而越冷靜。精神變態(tài)者就是這個(gè)樣子,真是這樣。”
猜你喜歡: